查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他拥抱着她,她则依偎在他的怀里。用英语怎么说?
他拥抱着她,她则依偎在他的怀里。
He hugged her and she nestled against his chest.
相关词汇
he
hugged
her
and
she
nestled
against
his
chest
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
hugged
v. 热烈地拥抱,抱住,紧抱( hug的过去式和过去分词 ),紧靠…走,抱有,持有,缠紧,缚紧(某物,尤指人体);
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
she
pron. 她,它;
nestled
v. 舒适而温暖地安定下来( nestle的过去式和过去分词 ),依偎,温暖舒服地靠拢,偎依;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
chest
n. 胸部,胸腔,箱子,金库,资金;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Buddhism had revolutionized philosophical and religious thought.
佛教使哲学和宗教思想发生了根本转变.
Every life is determined and evaluated by the interior form of love.
内在的爱决定和评价着每个人的生命.
She said the limited waives meant that the resettlement of many refugees had been indefinitely delayed.
她说,限制豁免意味着许多难民的安置权将会被无限期推迟.
The discovery of the new drug has revolutionised the treatment of many diseases.
这种新药的发现已经使许多疾病的疗法起了根本性的变化.
I may even consider appointing you as our sole agent in China.
我会考虑任命您为我们在中国境内的独家代理.
Concrete slab for making pathways or patios.
用于建造通道或天井的混凝土板.
The river Humber meets the sea at Grimsby.
亨伯河在格里姆斯比流入大海.
Iron and wood have different natures.
铁和木头的性质不同.
The dry air shrivels the leather.
因空气干燥皮子都皱了.
There are plains of hard sands and plateaus with dried - up watercourses, the there are mountain ranges.
这里有平坦的戈壁滩,有水道干涸了的高原, 还有连绵不断的山岭.
When he first came to the countryside, he couldn't tell wheat from Chinese chives.
他刚到农村时, 连麦子韭菜都分不清.
In time , thinks Mr Patel, communications technology will reshape corporate behaviour.
帕特尔认为, 通信技术最终将再造公司的行为方式.
Hey, Sis, I put the tire in water as you said.
嘿, 姐姐, 我照你说的把轮胎放在水中了.
The shingles lapped over each other.
木瓦重叠摞在一起.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱