查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
作为功能的视觉助记符, 图标按钮是优秀的.用英语怎么说?
作为功能的视觉助记符, 图标按钮是优秀的.
As a visual mnemonic of a function, butcons are excellent.
相关词汇
as
visual
mnemonic
of
function
are
excellent
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
visual
adj. 视觉的,看得见的,光学的,视力的,形象化的,光学的;n. 画面,图象;
mnemonic
adj. 记忆的,记忆术的;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
function
n. 功能,作用,应变量,函数,职务,重大聚会;vi. 有或起作用,行使职责;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
excellent
adj. 卓越的,杰出的,优秀的,太好了;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Actually, this is a very simplified and stylised diagram.
实际上, 这是个非常简化和程序化的图表.
In exchange, the tribe waives claim to similar water rights on non federal and private lands.
作为交换, 部落放弃非联邦河私人土地上的类似水权.
When a person grows old, his skin shrivels.
人老了, 皮肤就变得干巴了.
In this paper , we study a nonautonomous SIS model with age structure.
研究具有年龄结构的非自治的SIS模型.
I overcame my moral scruples.
我抛开了道德方面的顾虑。
Concrete slab for making pathways or patios.
用于建造通道或天井的混凝土板.
The eyes are often retracted from dehydration.
眼睛常因脱水而凹陷.
His breathing became more rhythmical.
他的呼吸变得更有节奏了.
The thesis examines the multi - themes, expressionistic features and techniques used play.
本论文通过对多幕剧《大神布朗》中多重主题以及表现主义技巧的运用作了深刻分析.
Holding the bowl, his eyes fixed on the dark green chives, his hands started to tremble.
捧着碗, 看着那深绿的韭菜末儿, 他的手不住的哆嗦.
At the end of February, there were two brief tests of strength that validated our reasoning.
二月底出现了两次短暂的实力较量,它们都证实了我们的推断.
Our lead ( = in a sports competition , for example ) was being gradually whittled away.
我们的领先优势在逐渐削弱.
Dilettante: a philanderer who seduces the several arts and letters each in turn for another.
业余艺术爱好者——是轮流引诱文学与艺术的不专一者.
Soon after spawning, the adult Pacific salmon will expire.
产卵之后, 大马哈鱼很快也就寿终正寝了.
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的