查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
切尔西边缘射手舍甫琴科夸赞米兰极具球感的小将,亚历山大帕托.用英语怎么说?
切尔西边缘射手舍甫琴科夸赞米兰极具球感的小将,亚历山大帕托.
Unsettled Chelsea hitman Andriy Shevchenko has praised Milan's teenage sensation Alexandre Pato.
相关词汇
unsettled
Chelsea
hitman
has
praised
teenage
sensation
Alexandre
unsettled
adj. (天气、政治形势等)不稳定的,未定居的,未解决的,未决定的;v. 扰乱,使不安宁( unsettle的过去式和过去分词);
例句
I'm a bit
unsettled
tonight. This war thing's upsetting me...
我今晚有点心神不定,这场争斗让我不安。
Chelsea
n. 切尔西(伦敦自治城市,为文艺界人士聚居地);
例句
The two sides will clash there only if
Chelsea
beat Sunderland in their quarter-final replay.
只有切尔西队在四分之一决赛的重赛中击败桑德兰队,双方才会交锋。
hitman
--
例句
Unsettled Chelsea
hitman
Andriy Shevchenko has praised Milan's teenage sensation Alexandre Pato.
切尔西边缘射手舍甫琴科夸赞米兰极具球感的小将,亚历山大帕托.
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
例句
...the operation a patient
has
had.
病人做过的手术
praised
v. 称赞( praise的过去式和过去分词 ),赞美,颂扬,崇拜;
例句
He
praised
her role in the struggle against apartheid.
他称赞了她在反种族隔离制的斗争中发挥的重要作用。
teenage
adj. 十几岁的,青少年的;n. 青少年时期;
例句
He can't cope and dumps his two
teenage
boys on them to be looked after.
他应付不过来,只能将他那两个十来岁的儿子交给他们代为照看。
sensation
n. 感觉,直觉,知觉,轰动;
例句
...a physical
sensation
of being bathed in love.
坠入爱河的生理快感
Alexandre
[人名] 亚历山大;
例句
He handed in the names of two witnesses: Th é ophile Gabelle, and
Alexandre
Manette.
他提出了两个证人的名字: 泰奥菲尔.加伯尔和亚历山大. 曼内特.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The victim suffered a dreadful injury and lost a lot of blood...
受害者受了重伤,大量失血。
Ien. Living Room Wars: Rethinking Media Audiences. New York: Routledge, 1996.
《起居室? 的战争: 对媒体观众的再思考》. 纽约: 路特雷奇出版社, 1996年版.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度.
Cantaloup because smell is sweet and get a name.
香瓜因味甜而得名.
...the indeterminacy of language.
语言的不确定性
...the Hydra, the mythical beast that had seven or more heads.
许德拉,神话里有7个或更多脑袋的怪兽
Everyone in the office complains that he smells awful but nobody dares actually mention it to him.
办公室里的每个人都说他身上有股怪味,但居然没有敢当面向他提及。
His eyes blazed intently into mine.
他凝视着我的眼睛。
Evans could barely contain his delight: 'I'm so proud of her,' he said.
埃文斯喜不自禁:“我真为她骄傲。”他说。
It was profitable for them to produce large amounts of food.
生产大量的食物能让他们获利。
热门汉译英
of
wake
strings
note
poor
schedules
hobble
cleans
leader
midway
by
clinch
defied
consider
reserve
inferred
shoulder
speckled
depending
strut
indict
chairman
doom
style
purity
canourge
Boastful
force
request
热门汉译英
含片
特权
周围的景物
几乎一样地
划船队员
显微结晶学
有杀菌力的
用镣铐束缚
一知半解的
可以混合的
宣泄情绪的
双重对称的
令人头痛的
发轫
难闻的东西
描写不出的
容易被忘的
相对于某事物来说
非常小气的
插入的
脊梁骨
金属箍
除砂
删剪
信号变换装置
竖立
判病结局
振子
脚癣
托钵
使人失望的人
芭芭拉
如行星或恒星
用胶画颜料画
资源丰富的
算术题
扑通一声
您
披着斗篷的
主持节目
挑衅
集胞粘菌目
收藏
不懂
似人的生物
实行闪电战
短袜
强的
转剧
最新汉译英
transmitted
forts
pictured
store
miseries
intention
between
matters
exert
stores
bower
rentals
unique
dailies
Sydney
invite
factions
collaborate
tangled
scribble
subjects
people
vigorous
midway
shorten
capacity
reasons
misting
warships
最新汉译英
底子
关闭
驱逐者
加热
能散发香味
灵魂
扩大某人的权力
糕饼
常骂人的人
肃穆
年光
落山
望远镜
纬线
旁观者
该谴责的
急忙
调查意见
较少地
酥皮点心
小孢子菌属
合乎道德的程度
腰部结肠切开术
脓细胞培养
圆锥形的干草堆
愤怒暴乱的群众
麻醉动物解剖
阿巴拉契亚山脉
半肢畸胎
指手画脚地表演
内分泌功能障碍
配合
趋嗜曙红细胞的
体育比赛
合身
同业公会会员
创造者
小狗等小动物
联邦政府
酸性亚硫酸盐
返回
特异
变得越来越大
二乙氨基乙醇
特权
又笨又可怜的
唐突地
默默忍受痛苦
干电解电容器