查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
炒什么菜 啊 ?好香呀!用英语怎么说?
炒什么菜 啊 ?好香呀!
Mmm! What's cooking? It'smells delicious.
相关词汇
Mmm
cooking
smells
delicious
Mmm
abbr. merchandising,marketing,military medical mobilization 军事医疗动员,millimicron(s) 毫微米;
cooking
n. 烹饪术,如火如荼地进行,热火朝天,在干什么;adj. 烹调用的(水果,锅,炉等);v. 烹调( cook的现在分词),编造,篡改,密谋;
smells
n. 嗅觉( smell的名词复数 ),气味,臭味;v. 嗅,闻( smell的第三人称单数 ),闻到,嗅出,觉察出;
delicious
adj. 美味的,可口的,有趣的,喷香;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
At this point, tensile fracture partially occurred, as evidenced by some apparent necking.
这时, 一些明显的颈缩现象表明,发生了局部拉伸断裂.
His eyes misted over and he started to shake.
他泪眼模糊,开始颤抖起来。
I waked the orderly and he poured mineral water on the dressings.
我喊醒勤务,他在我的绷带上倒了些矿质水.
This hard attitude may have led to his undoing.
可能就是这种强硬的态度导致了他的垮台.
Harman realized he would never be able to run the company as he liked.
哈曼意识到他经营这个公司的愿望可能永远实现不了.
Italian composer of some 75 operas, including Lucia di Lammermoor ( 1835 ).
多尼采蒂,盖尔塔诺1797-1848意大利作曲家,大约写有75部歌剧, 其中包括拉美摩尔的露西亚 ( 1835年 )
The girl squinted at the photograph. She seemed to be nearsighted.
女孩眯起眼睛看照片。她好像近视。
Europe's economies have converged in several areas. More interestingly, there has been convergence in economic growth rates.
欧洲的经济已在多个领域互相趋同;更有意思的是,各国经济增长率也渐趋一致。
Sandy Jipton thought it was rough on Sal.
桑迪·蒂普顿觉得这可苦了莎儿.
A bit of advice, though, Arnie.
不过, 我还有一点小小的建议, 艾尔尼.
She bought a dress patterned upon a Parisian model.
她买了一件仿照巴黎流行式样而做的衣服.
The production present status and technical development of domestic vaseline are analyzed.
分析了国内凡士林生产现状和技术发展.
We'll go picnicking in the woods.
我们将去树林里野餐.
Clips from the movie will be presented on video.
这部影片的剪辑将制作成录像.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人