查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
弗格斯获得了上剑桥大学的奖学金.用英语怎么说?
弗格斯获得了上剑桥大学的奖学金.
Fergus won a scholarship to Cambridge.
相关词汇
Fergus
won
scholarship
to
Cambridge
Fergus
费格斯(姓氏,男子名);
won
v. 获胜,战胜( win的过去式和过去分词 );
scholarship
n. 奖学金,学术,学识;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Cambridge
n. 剑桥;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Also, you mustn't make the sundaes too large.
并且, 你不能把圣代盛得太多.
My imprudent utterances incurred her displeasure.
我的鲁莽言论招致她的不悦.
I cry at weddings, bar mitzvahs, christenings, graduations and birthday parties.
参加婚礼我要哭, 出席犹太男子的成年礼我也要哭, 什么洗礼, 毕业典礼和生日宴会都会使我落泪.
If you keep goading her with boring jokes, she may turn angry.
若你一直用无聊的笑话刺激她, 她会生气的.
We gobbled up the enemy.
我们把敌人全歼灭了.
He said his goodbyes knowing that a long time would pass before he would see his child again.
他道了别,知道要过很久才能再见到他的孩子。
Nothing satisfies him—he's always complaining.
什么都难如他的意—他老在抱怨。
It's her ingratitude that grates on me.
是她忘恩负义把我惹火了.
She has violent and unregulated nature.
她生性狂放,不受拘束.
Apple orchards comprised mainly of standard trees on semi - vigorous or vigorous rootstocks.
苹果园主要由半乔化或乔化砧上的乔化树组成.
Ellie: Manny, you cant pick favorites with your kids!
艾丽: 曼尼, 不能对孩子们挑三拣四!
Gunga spoke God knows how many languages.
天晓得贡嘎会讲多少门语言。
She started going "woof woof".
它开始“汪汪”地叫起来。
The Queen conferred knighthoods on several distinguished men.
女王授予几位杰出人士爵士称号.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步