查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
接着,她莫名其妙地咯咯笑了起来。用英语怎么说?
接着,她莫名其妙地咯咯笑了起来。
And then, unaccountably, she giggled.
相关词汇
and
then
she
giggled
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
she
pron. 她,它;
giggled
v. 咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The book is self - contained: mathematical ideas are introduced, developed generalised and applied.
书是拘谨的 ︰ 数学想法被实施, 发展一般化并且适用.
I published his auto-biography, which was very competently ghosted by a woman journalist from the Daily Mail.
我出版了《每日邮报》的女记者为他代笔的自传,写得颇具文采。
He was short and tubby and amiable with an odd little toothbrush moustache.
他矮矮胖胖,和蔼可亲,留了一嘴怪模怪样的牙刷式的小胡子.
There is no gainsaying his honesty.
他的诚实是不可否认的.
But as Mr Mamet makes clear , consciousness alone won't save anyone.
但是马迈特表明, 单凭意识谁也救不了.
A mosquito - netting completely surrounds our bed.
一顶蚊帐把我们的床完全围住了.
They generalised the use of a new invention.
他们推广一项新发明的应用.
A wall surrounds the garden.
一座墙围绕着花园.
The manager's arrival galvanised the workers into activity.
经理一来,工人闻风而动.
Showed Xiaomin and gesticulating with their theory of the.
画面显示,小敏与他们打着手势理论着.
These are sweeping generalisations, of course, but you get the point.
切忌以偏概全, 当然, 又得抓住要点.
Overall, there were more losers than gainers.
总的来看,输家比赢家多。
They have gelled very well with the rest of the side.
他们跟另一方的其他人合作得十分愉快。
By the side of Hyde Park stands Kensington Gardens.
肯星顿公园在海德公园旁边.
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令