查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Chapman和Cleese是自剑桥大学就一起写作的老朋友.用英语怎么说?
Chapman和Cleese是自剑桥大学就一起写作的老朋友.
Chapman and Cleese, friends since Cambridge, wrote together.
相关词汇
chapman
and
Cleese
friends
since
Cambridge
wrote
together
chapman
n. 商人,小贩,叫卖者;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Cleese
[人名] 克利斯;
friends
n. 朋友( friend的名词复数 ),资助者,同胞,指做傻事或烦人的事而说话者不认识的人;
since
prep. 从…以来,自从…之后,自从;adv. 以后,此后,后来,(距今几年)以前,(从那时候起几年)以前;conj. 自从…以来,自从…的时候起,既然,因为;
Cambridge
n. 剑桥;
wrote
v. 写( write的过去式 ),写信;
together
adv. 同时,在一起,一致地,不间断地;adj. 稳定可靠的,做事有效率的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Recruiting and employing forced labour was one of the war crimes.
征募和雇佣强迫劳动力是战争罪行之一.
Prospect Park, with its vast lake, is a magnet for all health freaks.
拥有一大片湖区的普罗斯佩克特公园吸引着所有注重健康的人。
She forestalled their attempt.
她先发制人,阻止了他们的企图.
I thought I'd seen a ghost — it really freaked me out.
我当时以为见到了鬼─我大惊失色.
The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.
整条河都被工厂的污秽废物污染了.
These statutes often make the contracts void andthe parties involved to various penalties and forfeitures.
这些法规通常导致合同无效,并且给予涉案当事人各种处罚或者没收财物.
He is busy forking over the ground.
他在忙着耙地.
There was a raid on a bank by armed mobs yesterday.
昨天发生了一起武装暴徒抢劫银行的事件.
Some of the walls were pocked with bullet holes.
有几堵墙上留下了累累弹痕.
No one tried to cross the picket lines.
没人试图穿过纠察线。
They are intending to resign from the committee.
他们打算辞去委员会中的职务.
Nina pulls Jamey off decoding the key card to help forensics on the unidentified body.
尼娜将杰米调离解码那张钥匙卡的工作,来帮助法医们确认那具无名尸体的身份.
He never dreamed that he would finish up owning such a lot of property.
他做梦也想不到最终会拥有这么多的财产.
If your bag is snatched, let it go.
要是有人抢你的包,就让他拿去。
热门汉译英
channel
more
top
everywhere
live
they
meat
by
noises
happiest
father
architectures
exams
concerto
l
tuned
excerpt
i
foolish
scans
novel
blindfast
echoed
winnings
game
any
plan
nestled
new
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
高级官吏的家属
仓库
已知数
汇合
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
镍铬铁耐热合金
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
大狐猴科
应得报酬
奥雷曼
最新汉译英
inactivity
freeze-frame
gaping
linkmen
place
announced
chops
rattled
pro
headmaster
wiping
aced
sciences
supported
hi
demonstrates
belong
broadcast
boyhood
indemnity
trains
definable
condition
hydrodealkylation
slated
Donington
hear
bona
fide
最新汉译英
深奥的
斜率
艺术作品的
轻易可得的
变得不修边幅
串
规格一致的
滋养
排除
适于探测的
狂
党参
腐
认
西席
强制子句
愚蠢的
夹具
丑陋的人
二苯甲烷类
以摇动弄好
络筒
不和谐的
君臣关系的
炮铜色
测辐射热仪的记录
注明
一种打击乐器
作为
复习功课
坚定不移的
高于
胸围
谋生之道
板
混合径赛
劈叉
红细胞生成素原
冠于人名
触处皆是
版画
零能见度
古代的臼炮
清晨
一件事
赐予
同质双链
习语
例如