查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
它们的宫殿和神殿成了墓穴.用英语怎么说?
它们的宫殿和神殿成了墓穴.
Their palaces and their shrines are tombs.
相关词汇
their
palaces
and
shrines
are
tombs
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
palaces
n. 宫,宫殿( palace的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
shrines
n. 圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
tombs
n. 墓穴( tomb的名词复数 ),墓葬,墓群;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Vinny, from Australia, so many difficulties, but he never gave up.
来自澳大利亚的文尼遇到许多困难, 但他从不放弃.
She lived a vagabond life in the constant presence of the couple accused of abducting her.
她跟绑架她的人一起过着漂泊的生活.
Even at 25 Janice was tied to her parent's apron strings.
珍妮丝甚至到25岁了还受父母的控制.
Recent studies make a direct connection between longevity and teeth flossing.
最近的研究表明:长寿跟用牙线洁齿直接相关.
The wings of fortune could be heard whirring over his head.
可以听到幸福的羽翼在他的头上呼呼地在振响着.
Driving sleet brought more problems to roads last night.
昨晚的雨夹雪给道路带来了更多的问题.
Three sailors were fomenting a mutiny on the ship.
三个水手正在船上煽动叛变.
Talk of modernisation has not removed basic disagreements.
现代化并不能解决其根本的意见分歧.
My little Mary was feeling uncommonly empty.
我肚子当时正饿得厉害.
First he called upon all the Foreign Ministers in their hotel suites.
他首先到所有外交部长住的旅馆套间去拜访.
The writings of Swift mocked the follies of his age.
斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人.
Daniel was one of the great prophets in the Bible.
丹尼尔是《圣经》中一位伟大的先知.
This system select integrate chip SY 87700 L to realize bIt'synchronizing reliably.
本系统利用集成时钟和数据恢复芯片SY87700L实现了可靠的位同步.
These statutes often make the contracts void andthe parties involved to various penalties and forfeitures.
这些法规通常导致合同无效,并且给予涉案当事人各种处罚或者没收财物.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为