查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
它们的宫殿和神殿成了墓穴.用英语怎么说?
它们的宫殿和神殿成了墓穴.
Their palaces and their shrines are tombs.
相关词汇
their
palaces
and
shrines
are
tombs
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
palaces
n. 宫,宫殿( palace的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
shrines
n. 圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
tombs
n. 墓穴( tomb的名词复数 ),墓葬,墓群;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I was pushed into a filthy, stinking room.
我被推进一间又脏又臭的屋子里。
This year'snational college football championship was won by Princeton.
今年全国高校橄榄球锦标赛的冠军是普林斯顿队。
Many a tribe and ruling house has survived by intermarrying with its rivals, rather than waging war on them.
许多部落和有门望的家族都靠与敌方通婚而不是发动战争而生存下来.
Let me cite a real - life example to convince the sceptics.
这里讲个实际情况.
Are you fascinated by criminology, forensics, and detective work?
你是否有迷上犯罪学 、 法医和侦查工作?
I had my objection all prepared, but Stephens forestalled me.
我已做好准备要提出反对意见, 不料斯蒂芬斯却抢先了一步.
He has given up youthful follies.
他不再做年轻人的荒唐事了.
Consumers are courted, enticed, and implored by sellers of goods and services.
消费者受到商品和劳务出售者奉承, 劝诱和央求.
Other neighbourhoods in the city offer foodies a choice of Chinese, Portuguese or Greek food.
城里的其他街区为食客们提供了中国菜、葡式菜、希腊菜等多种选择。
It was a jolly good thing to stop all that stuffy Highgate business.
把高门山那些乌烟瘴气的玩意一古脑儿丢掉,真痛快.
He was in floods of tears on the phone.
他在电话里失声痛哭。
He limped off the playground.
他一瘸一拐地离开了运动场.
From the field in Beijing, Shanghai, Tianjin resettlement to strict master.
从外地到北京 、 上海 、 天津安置的要从严掌握.
The shipowner has still held a merchant fleet of seven cargo - vessels.
这个船东仍拥有一支7艘货船的商船队.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者