查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
停车场数量少,车位挤,并且停车费高得离谱。用英语怎么说?
停车场数量少,车位挤,并且停车费高得离谱。
Car-parks are few, crammed, and outrageously expensive.
相关词汇
are
few
crammed
and
outrageously
expensive
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
few
adj. 很少的,很少,(与复数名词和复数动词连用)有些,几乎没有的;pron. 很少,有些(人、事物、地方),(与复数动词连用)少数人,不和…一般多;n. 很少数;
crammed
adj. 塞满的,挤满的,大口地吃,快速贪婪地吃;v. 把…塞满,填入,临时抱佛脚( cram的过去式);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
outrageously
adv. 凶残地,肆无忌惮地,令人不能容忍地,不寻常地;
expensive
adj. 昂贵的,花钱多的,豪华的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I was wearing two sweaters under the green army jacket.
我在绿军装里套了两件毛线衫。
People use maggots as bait when they go fishing.
人们钓鱼时用蛆作钓饵.
He lunched me at his home.
他请我在他家里吃午饭.
Without flinching he dashed into the burning house to save the children.
他毫不畏缩地冲进在燃烧的房屋中去救小孩.
Fifty-two per cent were unsure about the idea.
五成二的人对这个想法存有疑虑。
The ground rules have been firmed up.
基本原则已得到进一步强化。
He rode uptown and made his way to Bob's apartment.
他乘车前往城外鲍勃的公寓。
Love tums into a teardrop and remains in your heart forever after.
爱便会化作一滴泪水,永远留在你的心中.
The film provided an evening of nostalgic viewing.
晚上看了一部怀旧的影片.
With its own fleet of trucks, the company delivers most orders overnight.
这个公司拥有自己的货车车队,大多数订购货品可以隔日送到。
The Arno would suffice as a river if only it had some water.
阿尔诺河要是有些水的话可以称为河流.
She flew to their bedsides when they were ill.
在他们生病的时候她飞奔至他们身边。
The pavilions beside the lake have an air of great antiquity.
湖边的亭阁被修葺得古色古香.
The events that led up to the murder were shown in a series of flashbacks.
通过一系列倒叙展现出了导致谋杀的各个情节。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中