查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
西摩尔的 “ 游戏 ” 给我们两个重要的启示.用英语怎么说?
西摩尔的 “ 游戏 ” 给我们两个重要的启示.
Seymour's " game " teaches two important lessons.
相关词汇
game
teaches
two
important
lessons
game
n. 游戏,运动,比赛,竞赛,诡计,猎物;adj. 受伤的,瘸的,对…有兴趣的,雄赳赳的,关于野味的;v. 打赌,赌输赢,赌输;
teaches
v. 教( teach的第三人称单数 ),教书,训练,教育;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
important
adj. 重要的,权威的,有势力的,有地位的;
lessons
n. 功课( lesson的名词复数 ),课程,教训,一堂课;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The three men far out in the field are all fielders.
场地远处的那三个人都是外野手.
Buy your tickets at this wicket.
请在此窗口买票.
Everybody's attitude was,'We've got to have a shredder.'
所有人都觉得, ‘ 我们非得有一台碎纸机不可 ’. ”
They had been raised on Dungeons and Dragons. They were insiders.
他们在龙与地下城的游戏中成长, 他们是内行.
We reverence tradition but will not be fettered by it.
我们尊重传统,但不被传统所束缚.
The statue of Diana was underpinned with charred piles.
Diana雕像是建造在炭化了的木桩上的.
Many people are fettered by lack of self - confidence.
许多人都因缺乏自信心而缩手缩脚.
The shocking revelations of the 700-page report had caused him several restless nights.
这篇长达700页的报告中披露的惊人信息使他几夜未眠。
The new moon was the occasion of festivals of rejoicing in Egypt.
在埃及,新月之时是欢庆之日。
You can make a hotter simply by adding chillies.
你只需加点辣椒就能增加咖喱菜的辣味.
His pinstriped All - Star teammates were right there with Jeter.
另二位参与全明星赛的洋基队员就在基特旁边.
Exciting artistic breakthroughs have recently occurred in the fields of painting, sculpture and architecture.
绘画、雕塑和建筑领域最近出现了激动人心的艺术突破。
She thought the noise was part of school festivities.
她以为这是学校庆典的一部分.
GENeco, a subsidiary of Wessex Water , a British utility company, uses heat.
GENeco是 英国公用事业公司 WessexWater 的子公司, 他们用的方法是加热.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人