查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他的对手抛出精确的资料和数据,使他难以招架。用英语怎么说?
他的对手抛出精确的资料和数据,使他难以招架。
His opponent swamped him with facts and figures.
相关词汇
his
opponent
swamped
him
with
facts
and
figures
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
opponent
n. 对手,反对者,敌手;adj. 对立的,敌对的;
swamped
泥沼状的;
him
pron. (he的宾格)他;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
facts
n. 真实( fact的名词复数 ),事实,现实,[常用复数][法律](犯罪)行为;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
figures
n. 轮廓,人物,身形,雕像,数字( figure的名词复数 ),算术,图解,轮廓;vt.& vi. 认定,计算,是重要部份,是…的部份;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The commandments , or rules, are like pure white pearls adorning the wearer.
(喻)戒律洁白, 可以庄严人身, 好像晶莹可爱的宝珠.
A friend that frowns is better than a smiling enemy.
朋友向你皱眉胜过敌人向你微笑.
"Stephen!" shouted Marcia at the top of her voice.
“斯蒂芬!”马西娅放声大喊。
But fables and legends and aspirations have a hold on the human mind.
但是,神话、传说和愿望是能影响人的思想的.
Eyewitnesses spoke of a noise followed by a huge red light.
目击者说响声过后出现了一道耀眼的红光。
I enjoyed experimenting with colours— it took me back to being five years old.
我喜欢尝试各种颜色——它使我感觉像是又回到了5岁的时候。
An ancient pagoda frowns on the mountainside.
一座古塔阴森森地矗立在山腰上.
When you do not use summarization to assign IP addresses, problems occur.
问题出现在当你不使用摘要来分配IP地址时.
Words are timeless. You should utter them or write them with a knowledge of their timelessness.
语言是永恒的. 你应当说出或写下它们,获知它们的永恒.
His domain extends for 20 miles in every direction.
方圆20英里之内都是他的地产.
They experimented with a new material.
他们用新材料来做试验.
Aesop's fables illustrate moral maxims.
伊索寓言阐明了道德准则.
Daniel nodded thoughtfully.
丹尼尔若有所思地点了点头。
Yul listened to their sophisticated, rapid-fire conversation.
尤尔听了他们老练的、连珠炮似的一番谈话。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物