查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们两个都从未滑过雪。用英语怎么说?
我们两个都从未滑过雪。
Neither of us had ever skied.
相关词汇
neither
of
us
had
ever
skied
neither
adj. (两者)都不的;pron. 两者都不;adv. 两个都不,既不…也不;conj. 也不,既不;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
us
pron. 我们;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
ever
adv. 永远,曾经,这以前,究竟,到底,可能;
skied
v. 滑雪( ski的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A retrospective influence pervaded the whole performance.
怀旧的影响弥漫了整个演出.
Dixon thought, each must enjoy himself as and when he can.
狄克逊想着, 每个人都应不失良机地纵情欢乐.
These little proprietors of businesses are lords indeed on their own ground.
这些小业主们,在他们自己的行当中,就是真正的至高无上的统治者.
The archdeacon's servant had already preceded them thither with the vestments.
执事长的仆人已经带着法衣在他们之前上那儿去了.
I have read many books, perhaps they influenced me subliminally.
我读过很多书,也许受到了它们潜移默化的影响。
The thick coat of the mountain goat protects it against the rigours of winter.
石山羊厚厚的皮毛可以抵御冬天的严寒.
Perhaps I could tell them more about the proprietors of this sanitarium.
他们说也许我能提供一些关于那疗养院业主的情况.
The Volsunga Saga and Nibelungenlied hardly differ in anything but the name.
除了名字以外,《沃尔松格传说》和《尼伯龙根之歌》几乎一样.
The man was a sadist who tortured animals and people.
那个男人是个施虐狂,喜欢虐待动物和人。
He's got this spaced-out look.
他一副吸毒之后的迷幻模样。
Last week a touch of mass schizophrenia rubbed off on West Berliners.
上星期一场大规模的精神分裂在西柏林爆发了.
It covers three epochs.
它经历了3个时期.
The pillars rotted away and were replaced.
柱子完全腐烂以后换了新的。
The victory equalled Southend's best in history.
那次胜利堪比索森德历史上最漂亮的获胜。
热门汉译英
blacked
letup
by
Tuesday
site
about
got
count
else
from
your
they
have
Twice
part
explicitly
gender
Singer
Make
greatest
ignoring
and
encountered
generated
went
lie
said
translated
managed
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
风棱石
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
最新汉译英
finals
maximise
billions
resolute
Hypalon
types
skimpy
barratry
prior
drifter
obese
categories
dictates
remanent
farer
degeroite
suggestion
token
Saturn
deviser
compares
threats
acronyms
mushroom
headliners
mined
latest
heterochromia
yoke
最新汉译英
在中央
五个的一组
降下
缩编的
有围墙的
平台
构思者
埋怨
张贴
使遵守
赎回的
承继
在脑中使形象化
顽恶
年轻人
卷心菜丝
弄湿
险陡的
纠正
像驴的
例行公事地
作主旨发言
法依笛
档案
亲切
同株授粉
停留
吐露
生根繁殖
可笑的举动
听写
不参加
形象化
童子
林赛住所名称
根基
毒瘾
昌盛
止动器
后退的
猜测
修低枝
难以驾御
马沙拉白葡萄酒
禁不住
淡棕色
每星期二
上层
不在规定的过程中