查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
它的翅膀缓慢拍动着。用英语怎么说?
它的翅膀缓慢拍动着。
Its wings beat slowly.
相关词汇
its
wings
beat
slowly
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
wings
n. 飞行章,女童军戴的一种翼形章,翼( wing的名词复数 ),翅膀,派,飞
beat
vi. (心脏等)跳动,搜索,(风、雨等)吹打,(鼓)咚咚地响;vt. 打败,敲打,控制,避免;n. 节拍,(鼓的)一击,管区;adj. 疲倦的;
slowly
adv. 缓慢地,慢吞吞地,慢腾腾地,慢条斯理地,不慌不忙地,袅袅,迟钝,痴痴呆呆地,逐步;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a multicoloured bead necklace.
一串彩珠项链
The plan is good; the problem is it doesn't go far enough.
计划不错;问题在于不够深入。
...a bearded 40-year-old sociology professor.
一位留着胡子、40岁左右的社会学教授
...a lone yachtsman returning from his months of battling with the elements...
只身驾驶游艇与恶劣天气搏斗数月后成功归航的人
General Rudnicki was a moral beacon for many exiled Poles.
鲁德尼茨基将军是众多被放逐的波兰人精神上的引路人。
Their daily menus bore no resemblance whatsoever to what they were actually fed...
他们每天的食谱和他们实际吃到的东西完全不同。
Then a voice bawled: 'Lay off! I'll kill you, you little rascal!'...
然后一个声音大叫道:“赶紧停下!我会杀了你的,你这个小流氓!”
She'd learnt to be herself and to stand up for her convictions.
她已经学会了按自己的方式行事,坚持自己的信仰。
There was elegance and simple dignity in the way he bore himself.
他举止优雅而庄重。
'Is he still just as fat?' — 'I wouldn't know,' continued her mother, ignoring the interruption, 'and be that as it may, he has made a fortune.'
“他还是那么胖吗?”——“我不知道,”她妈妈接着说,没有理睬这一打岔,“就算那样,他已经发财了。”
...the eternal battle between good and evil in the world.
世界上正义与邪恶的永恒斗争
They were battering the door, they were breaking in...
他们正在使劲捶门,就要闯进来了。
When you beat the drum, you feel good.
敲鼓的时候感觉很好。
...a beautiful sandy beach...
美丽的沙滩
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的