查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深.用英语怎么说?
她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深.
She could hate as passionately as she could love.
相关词汇
she
could
hate
as
passionately
love
she
pron. 她,它;
could
aux. “can”的过去式,能够,打算,用于假设语气的条件句,用于虚拟语气的结论句;
hate
vt. 仇恨,憎恨,厌恶,对…感到不喜欢或讨
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
passionately
adv. 热情地,激昂地;
love
vt.& vi. 爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞;vt. 喜爱,喜好,喜欢,爱慕;n. 爱情,爱意,疼爱,热爱,爱人,所爱之物;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She stood up and brushed the crumbs from her sweater.
她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
We just sat there giggling like naughty schoolchildren.
我们只是坐在那儿像调皮的小学生一样的咯咯地傻笑.
Telling people sHe dreams of me being castrated Florentined is HealtHy?
告诉别人,她梦到我被人阉割是有益的?
Do stop caterwauling, children!
孩子们,别像猫似的乱叫!
She tried to palm the painting off as a real Renoir.
她试图用那幅画冒充雷诺阿原作出售.
Then I get manic depressed, see the orthodontist, get gas masks, kick ass.
然后我得了狂躁病, 看那个牙齿矫正医生, 赶快找个氧气面具, 真强!
The season does induce a quickening of the blood and a heightening of humankind's sensual pleasures.
这个季节的确会加速血液循环、提高人们感官的兴奋程度.
All the articles in the window are dummies.
橱窗里的全部物品都是仿制品.
The firm's sales of repossessed properties is up by 40 per cent.
这家公司收回房产的销售额上升了40%。
He has also cultivated a more relaxed style than Putin.
他还培养了一种比普京更为放松的风格.
The coronation was conducted with great pomp.
加冕礼盛大而隆重.
Gilbert's half brother Sir Walter Raleigh continuted in his work.
吉尔伯特同母异父的弟弟沃尔特?雷利继承了他的事业.
He's contesting the election next week.
他在争取下周当选.
He is seething at all the bad press he is getting.
他正为所有那些关于自己的负面报道窝着一肚子火。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
delicious
meat
l
lie
more
i
now
any
went
Twice
allowed
primary
Make
mm
Korean
on
a
son
hi
other
en
right
at
热门汉译英
请
推荐
单元
婆娘
你自己
跳绳
正方形
大学生
语法
存档
作品
段落
高潮
主题
三角洲
驯服
爱好者
来自
绝对
社区
不安
插入
凡人
夹具
古罗马城镇的广场
顺利
播音
传送带
简报
中提琴
文章
进去
嗓音
资料
认识到
风信子
效果
一首诗
小精灵
同龄人
上下
政治
成语
脱扣
听写
一串
班长
文盲
势力
最新汉译英
rests
characters
coursing
seconds
shouts
bolted
disappoints
method
meters
survey
begin
extending
companionable
roused
postpone
workday
citified
styles
chores
missing
asinine
sends
nefarious
seat
reschedule
tendered
boundless
perils
peopled
最新汉译英
风景
藐视
异氰酸盐
鹰
羊毛甾烯五醇
科托河
喷气孔
阿谀奉承者
指叉
教学工作
吸奶器
不值得羡慕的
漱口
设计作品情节
官方
轨范
乱涂乱画
运动衣
抽吸
完全满意的
有影响的人
五星的
酿造的饮料
一行
异型发酵
编链
不让步者
动物生态学
辛可卡因
本质
传送带
夺掉桅杆
维也纳
掌叶铁线蕨
担任裁判
烈性啤酒
大部分的
抗幻觉剂
泌乳障碍
氟量计
二室的
鞋带
鞭打者
措置
译
马戏团女骑手
两倍
头韵体的
用船渡