查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
沿齿孔把邮票撕开。用英语怎么说?
沿齿孔把邮票撕开。
Tear the sheet of stamps along the perforations.
相关词汇
tear
the
sheet
of
stamps
along
perforations
tear
v. 撕裂,拉掉,挣开,拉伤;n. 破洞,裂口;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
sheet
n. 纸,被单,一张(通常指标准尺寸的纸),一大片(覆盖物),表
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
stamps
n. 印( stamp的名词复数 ),邮票,跺脚,标志;
along
adv. 一起,向前,进展,到某处;prep. 沿着,顺着,靠着…边;
perforations
--
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It has survived by cutting its costs to the bone.
它通过最大限度地降低运营成本生存了下来。
Grief has blunted her senses.
悲伤使她变得迟钝麻木了.
Give me a porn movie, I can move the earth!
给我一部黄片, 我可以撬动地球!
The film adaptation was written by David Hare and directed by Stephen Daldry.
该电影是由戴维黑尔改编,斯蒂芬戴德利导演的.
It is a source of embarrassment to Londoners that the standard of pubs is so low.
酒馆水准之低让伦敦人觉得颜面尽失。
But some questions can make you seem ill - prepared, overeager or disagreeable. Here, eight commonly asked bloopers.
但有些问题会使你显得准备不足 、 过于心急或令人生厌. 下面是8个常犯的错误.
The novel has long descriptions and not much dialogue.
这部小说描述多对话少。
However, the grenades do have a new secondary function - underhand toss.
但是, 手雷有个新特点 - 不过肩扔投.
I could have bluffed that fellow down.
我本可以继续下注唬倒那个家伙.
He was asked about earlier boasts of a quick victory.
有人质问他早先说过的那些速战速决的大话.
Many of his predictions are coming true.
他的很多预言正成为现实。
The film adaptation by David Hare and by Stephen Daldry.
该电影改编的作者戴维黑尔和导演斯蒂芬戴德利.
Meat which has been cooked thoroughly shows no traces of pinkness.
彻底煮熟的肉不会带有血色。
The mind boggles at the possibilities that could be in store for us.
我们简直无法想象将来面临的种种可能性。
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病