查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
小说《罗娜·杜恩》的副标题是“埃克斯穆尔绝恋”。用英语怎么说?
小说《罗娜·杜恩》的副标题是“埃克斯穆尔绝恋”。
"Lorna Doone" is subtitled "a Romance of Exmoor".
相关词汇
Lorna
Doone
is
subtitled
romance
of
Exmoor
Lorna
n. 洛纳(女子名);
Doone
--
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
subtitled
adj. 有[加]副标题的;
romance
n. 浪漫史,爱情小说,恋爱,传奇色彩;vt.& vi. 虚构,渲染,谈情说爱,追求某人;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Exmoor
埃克斯穆尔(英国英格兰西南部的酸沼的丘陵地区),埃克斯穆尔高地(英国德文郡北部的国家公园);n. (产于英国德文郡的)埃克斯穆尔角羚,[亦作 Exmoor pony](原产于英国埃克斯穆尔地区的)埃克斯穆尔小马;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The seniors defeated the juniors by 3 - 1.
四年级学生以三比一战胜了三年级学生.
No blame attaches to him.
他无可责备.
"Your Eminence," Pantieri broke in, "I wonder if you would allow me a word."
“主教阁下,”潘铁尼插话道,“不知您能否容许我说一句。”
She was brought up in an orphanage after her parents died.
她的父母去世后,她是在孤儿院里被带大的.
Mr. Hopkins has been unsparing of his own health.
霍普金斯先生曾经不惜牺牲他自己的健康.
Mr. Ma Lin will have retired from the national football team by the end of this year.
马林将于今年挂靴.
Mr Dennis said he had requested access to a telephone.
丹尼斯先生说他已经请求使用电话。
But two distinct translations attached to these dumb expressions.
但是,这些大自然的无声的信息,具有双重直接的含意.
They assessed the value of the house at 60, 000 pounds.
他们估价这房子值六万英镑.
She prefaced her talk with an apology / by apologizing for being late.
她先为迟到表示歉意,然后开始讲话.
The assessors were represented in a human form with different heads.
这些僚属形似人躯,头却五花八门.
Every move the President makes is publicly discussed as openly as possible.
总统采取的每一项措施都经过尽可能公开的讨论。
He obstinately asserted that he had done the right thing.
他硬说他做得对.
The authorities say six civilians have been killed in two separate attacks.
当局声称在两次不相关的袭击中已有6名平民丧生。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者