查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们不能接受使国家分裂或巴尔干化的行为。用英语怎么说?
我们不能接受使国家分裂或巴尔干化的行为。
We can't accept the fragmentation or balkanization of the country.
相关词汇
we
accept
the
fragmentation
or
Balkanization
of
country
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
accept
vi. 承认,同意,承兑;vt. 接受,承认,承担,承兑;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
fragmentation
n. 分裂,破碎;
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
Balkanization
n. 分割成小国,使割据;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
country
n. 国家,国民,乡下,地区;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Public scrutiny had brought civil servants out from the backroom and into the spotlight.
公众监督把公务员从幕后带到了公众关注之下。
...bacon and eggs.
熏肉煎蛋
...light-hearted badinage.
轻松的打趣
Tapes provided the backing.
磁带伴奏。
...the enduring backwash of another family scandal.
另一桩家庭丑闻经久不息的余波
...a balanced diet.
均衡的饮食
You are a bad boy for repeating what I told you...
重复我对你说的话,你真是个捣蛋鬼。
The fate of a project which could revolutionise the use of computers in hospitals hangs in the balance.
可能给医院的计算机使用带来革命的项目仍然前途未明。
The passengers went through immigration control and collected their baggage.
旅客通过入境检查后领取了自己的行李。
...a backwoods section of Kentucky.
肯塔基州的偏远地区
This agency will be relegated to the backwaters of Washington...
这个机构将沦落为华盛顿闭塞落后之地。
Economist Jeffrey Faux says a tax cut is a bad idea...
经济学家杰弗里·福克斯认为减税是不明智的。
I would like to know why we pensioners are being so badly treated.
我想知道为什么我们这些领养老金的人受到如此恶劣的对待。
Being a Communist was a badge of honour for thousands of trade union activists.
对数千工会积极分子来说,成为共产党员是荣誉的象征。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖