查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她尽量不把有时听到他们争吵的事放在心上。用英语怎么说?
她尽量不把有时听到他们争吵的事放在心上。
She tried to forget that sometimes she heard them quarrelling.
相关词汇
she
tried
to
forget
that
sometimes
heard
them
quarrelling
she
pron. 她,它;
tried
adj. 可靠地,经过考验的;v. 试图,努力( try的过去式和过去分词),考验,磨炼,审讯;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
forget
vt. 忘记,忘却,忽略,疏忽,遗落,忘掉;vi. 忘记,忽视;
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
sometimes
adv. 有时,间或,时
heard
v. 听到,听见( hear的过去式和过去分词 ),听说,得知,听取;
them
pron. 他们,她们,它们;
quarrelling
吵架(quarrel的现在进行式),争论;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
"Performance" is undoubtedly one of the most surreal movies ever made.
《迷幻演出》无疑是有史以来最离奇的电影之一。
They rummage through piles of second-hand clothes for something that fits.
他们在一堆堆的二手衣服里翻找着合身的衣服。
Their plane had been severely buffeted by storms.
他们的飞机遭受到风暴的重创。
She skipped happily along beside me.
她连蹦带跳,高高兴兴地跟着我走。
We talked pleasantly of old times.
我们愉快地谈着过去的时光。
Quebec has always had particularly close ties to France.
魁北克和法国一向关系特别紧密。
Police are scaling down the search for the attacker.
警方正在缩小对攻击者的搜寻规模.
It isn't them who use up the world's resources.
并不是他们把全球的资源耗费殆尽的。
Helen of Tory was beautiful beyond expression.
特洛伊城的海伦美丽得无法形容.
This contemporary approach is best illustrated by Amalgamated Meat Cutters v. Connally, 337 F. Supp.737 ( D. D . C .1971 ).
这一当代的方法在“多功能切肉机诉康纳利”案[载于《联邦判例补编》第337卷, 第737页 ( 哥伦比亚 特区 地方法院, 1971 ) ]中得到最好的说明.
The car was cruising along at 100 kilometres an hour.
这辆汽车平稳地以每小时100公里的速度行驶.
The 1985 federal budget allocated $7.3 billion for development programmes.
1985年的联邦预算将73亿美元拨给了开发项目。
We ambled down to the beach.
我们漫步向海滩走去。
She gazed proudly at the shiny buckles on her shoes.
她骄傲地注视着鞋上闪亮的扣环.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖