查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她对继母怀有怨恨.用英语怎么说?
她对继母怀有怨恨.
She harboured resentment against her stepmother.
相关词汇
she
harboured
resentment
against
her
stepmother
she
pron. 她,它;
harboured
v. 庇护( harbour的过去式和过去分词 ),怀着,包含,藏有;
resentment
n. 愤恨,不满;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
stepmother
n. 继母,后母;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Finish by sprinkling some chopped almonds over the cake.
最后在蛋糕上撒些剁碎的杏仁.
Mr. Reagan's way is a reflection of his character and his personality.
里根先生的工作方式反映了他的气质和个性.
Their plane had been severely buffeted by storms.
他们的飞机遭受到风暴的重创。
They were fooling around on an Army firing range.
他们在军队的射击训练场里闲晃。
When Artie stopped calling altogether, Julie found a new man.
当阿蒂彻底不再上门后,朱莉又找了个男人。
Don't try any of those daredevil stunts.
不要耍那些天不怕地不怕的绝招.
Accommodation can be arranged at local bed and breakfasts.
住宿可以安排在当地提供住宿加次日早餐的家庭旅馆。
The reply was couched in somewhat unbusinesslike terms.
回信的措词有些不合商业常规.
She often went to parties and dances at Littlecote.
她经常去利特尔科特参加聚会和舞会。
His reply was full of ambiguities.
他的答复非常暧昧.
We talked pleasantly of old times.
我们愉快地谈着过去的时光。
The body is 90% titanium for ruggedness.
为了实现优良的耐用性,主体部分90%采用钛金属制造。
It is the work of Ivor Roberts-Jones, who also produced the statue of Churchill in Parliament Square.
这是艾弗·罗伯茨-琼斯的作品,他还创作了议会广场上的丘吉尔塑像。
Julie tapped on my door and poked her head in.
朱莉轻轻地敲了敲我的门,探进头来。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱