查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
朗姆酒, 椰酒, 菠萝汁, 青柠汁, 椰酱 及 草莓酱.用英语怎么说?
朗姆酒, 椰酒, 菠萝汁, 青柠汁, 椰酱 及 草莓酱.
Rum, Malibu, pineapple juice, lime juice, coconut cream & strawberry puree.
相关词汇
Malibu
pineapple
juice
lime
coconut
cream
strawberry
puree
Malibu
[地名] [美国] 马利布;
pineapple
n. 菠萝,凤梨,〈俚〉手榴弹;
juice
n. 果汁,肉汁,胃液;
lime
n. 酸橙,石灰,绿黄色,椴树;vt. 撒石灰于,涂粘鸟胶于;
coconut
n. [植]椰子,[植]椰肉;
cream
n. 乳霜,精英,奶油色,乳脂,奶油;vt. 把…搅成糊状(或奶油状)混合物,彻底打败,狠揍;
strawberry
n. 草莓,草莓色;
puree
n. 浓汤,果泥,菜泥;vt. 煮成浓汤或者酱;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
At least 35 manufacturers have flouted a law requiring prompt reporting of such malfunctions.
至少有35名制造商触犯了要求此类故障出现后立即上报的法律。
She almost gasped aloud in the shock of its unexpectedness.
这个突如起来的念头几乎把她震动得要大声喘息起来.
He taught the Academie de Valenciennes and exhibited at the Paris Salon between 1845 and 1880.
他任教于琪代瓦朗谢讷和沙龙在巴黎展出1845年和1880年之间.
S . interior , sparking safety advisories from federal officials , slowing barge traffic and tightening exportable grain supplies.
驳船运输开始放慢,可供出口的粮食货源开始紧张.
They are deliberately flouting the law in order to obtain an advantage over their competitors.
他们为了和竞争对手抢夺先机而公然无视法律。
These properties have natural affiliations with the information security technology.
混沌系统的这些特点与信息安全领域有着天然的联系.
By selling alcohol to minors, the shop is deliberately flouting the law.
向未成年人出售烈性酒,是商店故意犯罪法.
Heavy goods could be brought up-river in barges.
较重的货物可用驳船运到上游。
She had affiliations of her own in every capital.
她原以为自己在欧洲各国首府都有熟人.
Lenny swayed for a moment, then dropped to the ground, impaling himself on his switchblade.
伦尼晃了一下,然后倒在了地上,他的弹簧刀刺穿了自己的身体。
The harbour admits large tankers and freighters.
这个港口容得下巨型油船和货轮.
I have about 20 year's magazines tied up in bundles.
我把大约20年的杂志扎成捆。
Do not fill the container more than two-thirds full.
加入的量不要满过容器总容量的2/3。
It's obvious that she adores him.
她显然深深地爱着他。
热门汉译英
my
by
mule
i
l
site
consisted
noted
boarding
ban
thrives
changeable
quizzes
lie
relying
members
sciences
protoplast
excise
participants
primary
lay
Gemini
genres
from
pranced
six
overshadow
obsess
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
托架
向南
来
请
排队
排成直线
倍加
大大
蜂鸟
买通
克鲁
陈年的
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
有害的幼虫
科克本
岩柱
督促
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
存档
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
contours
disgustful
dreamiest
exuberantly
discredited
cheloid
extraterrestrials
DQDB
groundbreaking
locus
imitating
fluky
input
lubropump
office-clerk
pot-hole
ibises
frontiersmen
headman
licensees
historian
lithogeny
da
misjustice
mythical
floc
scant
pin
formulated
最新汉译英
按部就班地
各种工艺的
中取出
令人开心的
二头政治
公共电话亭
令人深思的
合宜的
冰川
内眦赘皮
怜悯
后生木质部
星
源自于
的稳定
特大飞行器
牵线
罕有
越来越多地
角蛋白酶
软骨营养障碍
吸引或引起
与敌对力量相关的
不利条件
亚麻线
使成为间接属国
优越于
转接板
九十的
以此方式
代表作品集
图元文件
可供油炸的食品
图标的
大使的职位
剩余财产
喜剧的
强迫性地
急促不清的话
淋球菌血症
絮凝丹
特定人群
运动员更衣室
接受遗赠者
投保
责骂的
收款员
隔成小室的
需付费的