查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
战争和革命导致许多家庭妻离子散。用英语怎么说?
战争和革命导致许多家庭妻离子散。
War and revolution have torn families apart.
相关词汇
war
and
revolution
have
torn
families
apart
war
n. 战争,战争期间,斗争,论战;vi. 进行战斗,作战,同…处于交战状态;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
revolution
n. 革命,彻底改变,旋转,运行,公转;
have
aux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;vt. 有,具有,拿,取得,从事,必须,不得不;n. 〈口〉有产者,有钱人,富国,〈英俚〉欺骗,诈骗;
torn
v. 撕( tear的过去分词),扯裂,破损;
families
n. 家( family的名词复数 ),家族,(大)家庭(包括父母子女及近亲),语族;
apart
adv. 相隔,相距,分散地,分开地,成部分,成碎片,分辨;adj. 分离的,隔离的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A cool shower wakes up the body and boosts circulation.
冷水澡可以刺激身体,促进血液循环。
He kept turning the central heating down...
他不断调低中央暖气的温度。
In my neighbourhood, the local crack dealers would have taken him out a long time ago.
我们这片的本地毒贩早就想废了他了。
She said she had thrown up after reading reports of the trial.
她说,她看完审判报告后都吐了。
Medicine began to turn away from botany in the scientific revolution of the 17th and 18th centuries.
在 17、18 世纪的科学革命中,医学开始从植物学转而研究其他方向。
Police must stick to the highest standards if they are to win back public confidence.
要想重新赢得公众的信任,警方必须紧遵最高标准。
He persuaded Jo to take him in...
他说服乔把他收留了下来。
She could not bear the relentless music and turned down the volume.
她受不了没完没了的音乐,就把音量调小了。
Aggressive men turn me off completely.
咄咄逼人的男人让我完全没有欲望。
I turned him over on his back…
我把他背朝下翻过身来。
Mitchel's schedule had not permitted him to take time off...
米切尔的日程安排使他无法休假。
Moira stretched herself out on the lower bench.
莫伊拉在较矮的长椅上躺下了。
Immigrant support groups are waiting to see if he sticks to his word...
移民支持团体正等着看他是否说话算话。
He seemed always ready to strike out at anyone and for any cause...
不管什么原因、对任何人,他他似乎总是摆出一副凶相。
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
effort
flips
lie
frizzles
activities
community
hitting
son
inducted
complied
stoking
noted
ranked
mamas
热门汉译英
履行诺言
卷笔刀
草
请
描记式蒸发计
窒塞
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
使净化
类似于
营房
使必需
血液病学学者
小于
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
低年级的
物质世界
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
鱼叉
卡弗斯
车道
切合
颈
岩
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
会计学
最新汉译英
boarhound
acquiescing
adrate
apical
awkwardness
biliteral
bans
bracing
Self-swallowing
applauded
bayed
Azur
yeoman
advocating
agriculture
almighty
behests
carted
clusters
ceruse
cockaleekie
chauffeur
circulated
conditional
admissible
crash-land
daubs
degradation
dispossession
最新汉译英
阑尾
破坏性的
美满
视觉上
钓
非法妨害
鱼尾板
食虫的
废渣埋填法
付钱
揭示
非常
裂变
支配
弗兰克氏菌属
奸滑
希腊教会的
盲蝽
主意等的
倾心的
全音程
供应船
使有特色
初期形式
口才
奉承话
彩色粉笔
一连串行动
不熟练的
中腹足目
作记号
公认为优秀的
压印机
土
完毕
德国自然科学家
忽视
惡兆
或烹饪
保守的
不能让与
主脑
使接缝平滑
勤苦工作
受遗赠人
前体
垂直的
坦直
成群地移动