查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她作品的主题就是她自己。用英语怎么说?
她作品的主题就是她自己。
Her subject matter is herself.
相关词汇
her
subject
matter
is
herself
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
subject
n. 主题,话题,学科,科目,[哲]主观;adj. 须服从…的,(在君主等)统治下的;v. 提供,提出,使…隶属;
matter
n. 事件,(讨论、考虑等的)问题,重要性,物质;vi. 要紧,重要,化脓,有重大影响,有重要性;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
herself
pron. (反身代词)她自己,(用以加强语气)她亲自,她本人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He urged donors to step up their efforts to send aid to Somalia.
他敦促各捐赠方加快速度将援助物资送往索马里。
He hates us and everything we stand for.
他仇恨我们以及我们的任何主张。
He continues to insist that all he wrote in the book is nothing but the truth, and that he will stand by his word.
他仍坚持说,他在书里写的全都是事实,他会信守自己说过的话。
The lawyer admitted that he was the firm's second lawyer. The first one had struck out completely.
该律师承认其为该公司的第二任律师。第一任已经干砸了。
It was the older women and young mothers who sorted all the troublemakers out...
是那些年纪较长的女士和年轻的母亲们教训了所有那些捣蛋鬼。
He was planning to dump her and strike out for New York alone.
他正打算甩了她,然后一个人前往纽约。
If you thought that wasn't fair, why didn't you speak up?
如果你认为那不公平, 为什么不说出口?
Research suggests that children whose parents split up are more likely to drop out of high school...
研究表明,父母离异的孩子更容易从中学中途退学。
Hang the picture somewhere where it will show up to advantage.
把这幅画挂在便于它显示较好效果的地方.
Obviously we are disappointed but the committee could do nothing less than stick to the rules...
我们显然很失望,但委员会只能照章办事,别无他法。
He said senior government officials were trying to stir up ethnic tension...
他说政府高级官员们正在试图挑起紧张的种族局势。
A bullet meant for Riley snuffs out a passing gangster...
一枚原本射向赖利的子弹意外击毙了一个路过的暴徒。
Neurosyphilis : is an infection of the brain or spinal cord.
神经性 梅毒 是一种脑部或脊髓感染.
They have no wish for any change in the status quo...
他们不想改变现状。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱