查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他仇恨我们以及我们的任何主张。用英语怎么说?
他仇恨我们以及我们的任何主张。
He hates us and everything we stand for.
相关词汇
he
hates
us
and
everything
we
stand
for
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
hates
v. 憎恨( hate的第三人称单数 ),讨厌,不愿,为…感到抱歉;
us
pron. 我们;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
everything
pron. 每件事物,最重要的东西,(有关的)一切,万事;
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
stand
n. 台,看台,立场,停止,抵抗;vi. 站立,起立,竖直放置,保持看法,停滞;vt. 使站立,忍受,抵御,承担责任;vt.& vi. 站立,(使)直立,站着;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
When the judge summed up, it was clear he wanted a guilty verdict...
当法官作结案陈词时,他明显想作出有罪裁决。
The police have taken him in for questioning in connection with the murder of a girl.
警察把他带到警局讯问有关一个女孩被害案件的情况。
His tendons stood out like rope beneath his skin...
他皮肤下的筋腱像绳索一样暴突出来。
Sort out all your bills, receipts, invoices and expenses as quickly as possible and keep detailed accounts...
尽快整理好你所有的账单、收据、发票和开支,并记好账目明细。
One voter in Brasilia summed up the mood — 'Politicians have lost credibility,' he complained...
一位巴西利亚的选民将人们的心情一言概之——“政客们已无信誉可言”,他抱怨道。
He sent off copies to various people for them to read and make comments.
他将稿件寄给不同的人,让他们看后提出意见。
I've sent for the doctor.
我已经派人去请医生了。
He has achieved what he set out to do three years ago...
他已经实现了他3年前的奋斗目标。
He pointed the light at his feet and tried to switch it on.
他把灯对准自己的脚,试图打开它。
The lawyer admitted that he was the firm's second lawyer. The first one had struck out completely.
该律师承认其为该公司的第二任律师。第一任已经干砸了。
Just shut up, will you?...
闭嘴,好吗?
They put up the bird table, but it got in everyone else's way so Les tried to take it down.
他们支起鸟食台,可是人人都嫌它碍事,所以莱斯就想把它拆了。
He made wild accusations that did not stand up...
他的指控毫无根据,根本站不住脚。
My sister had come in with her calm common sense and straightened them out.
我姐姐凭着自己的镇定和常识帮着把这些问题都解决了。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人