查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我和史蒂夫成了知己,几乎时刻相伴。用英语怎么说?
我和史蒂夫成了知己,几乎时刻相伴。
Steve and I became soul mates, near-constant companions.
相关词汇
Steve
and
became
soul
mates
companions
Steve
abbr. stevedore 理货人,码头装卸工人,装卸公司;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
soul
n. 灵魂,精神,幽灵,人;adj. 美国黑人文化的;
mates
n. [英]伙伴( mate的名词复数 ),同伴,(非正式)配偶,(熟练工人的)助手;
companions
n. 同伴( companion的名词复数 ),[天]伴星(=~star),(用于书名)指南,同甘共苦的伙伴;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He wanted to teach her a lesson for showing him up in front of Leonov...
她在列昂诺夫面前让他难堪,他要教训她一通。
The crew did not send out any distress signals...
机组人员没有发出任何求救信号。
She made it clear the government would stick to its policies despite union militancy...
她明确表示,尽管工会很强悍,但政府将坚持自己的政策。
The Convention set down rules for deciding which country should deal with an asylum request.
会议制定了用以确定由哪个国家负责受理避难请求的规约。
He hates us and everything we stand for.
他仇恨我们以及我们的任何主张。
Nichols set off for his remote farmhouse in Connecticut...
尼科尔斯动身去他在康涅狄格州的偏僻农舍了。
His immediate superior has singled him out for a special mention...
他的顶头上司特别提到了他。
...a desire to make changes and to strike out in new directions.
想要有所改变并朝新的方向开拓的渴望
Guards rushed into his cell and strung him up.
狱吏冲进牢房把他吊死了。
You can always run him over and make it look like an accident...
你总可以选择撞死他,并使之看起来像一起车祸。
British and American warships are standing by to evacuate their citizens if necessary...
英国和美国的战舰已准备好在必要时将本国公民撤离出去。
I really didn't like New York, but I wanted to stick it out a little bit longer.
我真的不喜欢纽约,但我想再坚持一段时间。
In a desperate attempt to stave off defeat, he reluctantly promised wholesale reform of the constitution...
为了竭力避免败局,他勉强答应要对宪法进行大规模修改。
They settled down to some serious work.
他们着手做一些重要的工作。
热门汉译英
Gemini
site
l
by
gaining
my
already
jack
plant
raisins
Hill
plan
outside
primary
small
nothing
got
cakes
encored
quizzes
poor
have
sally
they
flavored
blacked
advances
item
shows
热门汉译英
小鸟
不成熟
不适当地
黑脉金斑蝶
特技飞行的
抗噪音的
平凡
小鸟儿
母亲般的
起皱褶
祖母
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
维修工
镜像
从句
二极管
海里
贫困的
热心地
套头交易
车间
后面的
不义地
穿坏的
实践
食虫的
加氘
反社会的
背后照明
痔
血黑质血症
问题
灿烂的光辉
在很大程度上
业余爱好者
井然有序
中央寺院
抹布
螺硫银矿
进站
卓越
首席官员
被选的人
职业
分类学
恢复符
电石气
最新汉译英
seat
misbehaves
errand
raffle
handicap
intellectualness
core
clean
earmuff
expand
replaces
auto
springs
immobile
fresco
hearty
loathsome
heave
would
popcorn
admissible
writhe
sweep
convenience
chains
uselessness
parted
posture
solemnity
最新汉译英
抗神经炎的
从机密表删除
汽车或其他机器的
同时代的人或事物
口述的
蓼科荞麦属
缺齿的
败坏风化
用黏土处理
管制
可逼近性
锣
奉祀庙中
秘密的
价值观念
角质物质
二中心的
三分之一
教育
机会
破例
权力分散
不实
接济
继续
停顿
和敌军起冲突
参加
发嗬嗬声的
安好
士兵的
插座
俚
除法
松软物
某人就要倒霉
关于行路的指示
拖拽
铌铁矿
一贯正确的
答允
不良成分
乞食的习惯
比试
无聊的事物
水位降低量
留存
到某种状态
正途