查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
茜比尔·范把头往后一仰,大笑起来.用英语怎么说?
茜比尔·范把头往后一仰,大笑起来.
Sibyl Vane tossed her head and laughed.
相关词汇
sibyl
vane
tossed
her
head
and
laughed
sibyl
n. (古代希腊、罗马的)女预言家;
vane
--
tossed
v. (轻轻或漫不经心地)扔( toss的过去式和过去分词 ),(使)摇荡,摇匀,(为…)掷硬币决定;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
head
n. 上端,头脑,头部,首脑,首长;vt. 用头顶,前进,作为…的首领,站在…的前头;vi. 朝…行进,出发,向…方向移动,船驶往;adj. 头的,在前头的,首要的,在顶端的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
laughed
v. 笑( laugh的过去式和过去分词 ),发笑,嘲笑,(特别表示因成功而)处于有利地位;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Katherine was forever secretive.
凯瑟琳总是神神秘秘的。
The final chapter is no more than a scrappy addition.
最后一章不过是一些支离破碎的补充内容。
Openly he professed loyalty, but in secret he was fanning the flame of sedition.
他表面上伪装忠诚, 暗地里却在煽动闹事.
I attempted to scribble down the names.
我努力匆匆地写下那些名字。
Who would lash us into serfdom and would crush us with his might?
谁将冲击我们进入农奴制,并与他的爱恋我们可能?
There is a scorpion under every stone.
每块石头下都会有蝎子.
the serpentine course of the river
蜿蜒曲折的河道
The scorpion has a sting that can be deadly.
蝎子有可以致命的螫针.
The car shattered into a thousand burning pieces in a 200mph crash.
汽车在时速为200英里时发生撞车,炸成了数以千计燃烧的碎片。
Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.
缺乏维生素C最终能道致坏血病.
He was brought to trial on charges of sedition.
他以煽动闹事罪被送法院审理.
to sever a rope
割断绳子
Bundles of candles were procured, and straightway there was a general scamper up the hill.
一捆捆蜡烛拿了出来, 大家立即欢快地开始爬山.
Her scurrilous performances have already condemned her.
她的信口漫骂的演出已给她定了罪.
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核