查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
世界主义很难摆脱 反 爱国主义的色彩.用英语怎么说?
世界主义很难摆脱 反 爱国主义的色彩.
Cosmopolitanism became difficult to disentangle from its overtones of anti - nationalism.
相关词汇
cosmopolitanism
became
difficult
to
disentangle
from
its
of
anti
nationalism
cosmopolitanism
n. 世界大同主义,四海一家;
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
difficult
adj. 困难的,难做的,难解的,不易相处的;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
disentangle
vt. 解开…的结, 理顺,使解脱, 使脱出;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
anti
n.& adj. 反对者,反对论者反对的;
nationalism
n. 爱国主义,爱国心,民族主义,国家主义,民族特性;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It is inconceivable, the agony with which this public veneration tortured him.
公众对他的景仰是如何折磨着他, 那痛苦是难以想见的!
Ground waters originating in different beds commingle.
来源于不同层位的地下水相互混合.
This concert has been arranged under the auspices of the Knight Group.
这次音乐会是由奈特集团赞助举办的.
Many contemporary publications quote figures that are unsubstantiated.
许多现行刊物所采用的数字是不确切的.
Such speed of travel was unimaginable before the railway age.
这样的车速在铁路时代之前是不可想像的.
Wright and Penn met when they co-starred in the movie "State of Grace".
赖特和佩恩在联袂主演电影《魔鬼警长地狱镇》的时候相识。
She's a voracious reader of all kinds of love stories.
什么样的爱情故事她都百看不厌.
untapped reserves of oil
未开采的石油储量
a degree of variability in the exchange rate
汇率的变化幅度
"Daniel," Pat said, her voice harsh with urgency. "Come out here immediately."
“丹尼尔,”帕特说道,她的嗓音因为急迫而有些沙哑,“马上出来。”
His career is now at its zenith.
他的事业现在处于鼎盛时期。
A watercourse that feeds water into a mill, water wheel, or turbine.
一种把水从磨房或水轮或涡轮放出的水渠.
She stood up obediently and went back to her room with a happy Vie.
她听了我这话,就站了起来,很喜欢的回到她的房里去睡了.
They were wed at Amiens last August.
他们去年8月在亚眠结婚。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
live
everywhere
father
meat
i
happiest
stories
echoed
any
noises
epic
mm
sensed
excerpt
foolish
scans
architectures
kitty
plan
exams
Tuesday
concerto
l
a
热门汉译英
麦芽制品
来
解除负担
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
大学生
仓库
焦
色蛋白
充其量
偷
招
实验
亲近
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
汇合
凡人
恩惠
跳绳
掩饰
白檀二烯
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
非正态性
性别自体显示
设
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
铰接处
讨厌的人
专著
社会团体
呋喃妥英
上进
慈善机关等的
亲自的
黑暗
最新汉译英
authorized
ban
walk
dressing
crimping
Janice
allotype
Small
bigger
pretexts
rusty
scripts
mishap
points
affecting
peaked
inmates
realize
neglects
reported
determined
fitness
notched
halfway
Ada
rebuke
unwavering
agonies
son
最新汉译英
创办
排挤
季风雨
小隔间
参与
训练马溜蹄
某些动物
不能分解的
性
有固定工作的人
战胜
冶炼厂
明言
愚昧
铰接处
设
冶炼
风采
衣物
尴尬
教令
或感情
夸
似猿的
中值
血肝素过低症
查尔顿
跨学科
氏族
钮扣状的
小书
不相称的
明快的
频繁
意愿
用于探测的
托故
雕刻术
功能失常
优良
揭穿
抒情诗的
左边
烧去漆
发激光
浮浆皮
请
痔灼除术
评分