查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这是一本充满着感伤主义的小说.用英语怎么说?
这是一本充满着感伤主义的小说.
This is a novel reeking with sentimentalism.
相关词汇
this
is
novel
reeking
with
sentimentalism
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
novel
n. (长篇)小说,[法]新法,附律;adj. 新奇的,异常的;
reeking
v. 发出浓烈的臭气( reek的现在分词 ),散发臭气,发出难闻的气味 (of sth),明显带有(令人不快或生疑的跡象);
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
sentimentalism
n. 感情主义,沉于情感;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Three hundred thousand tons of cereals are needed to replenish stocks.
需要30万吨谷类补充库存。
I'm trying not to be sentimental about the past.
我努力不让自己表现得感怀过去。
Some manufacturers refurbish products themselves and others use qualified third party partners.
一些生产厂家翻新产品本身和其他人使用合格的第三方合作伙伴.
I need to reschedule my flight.
我要更改航班.
Money will be directed primarily towards the maintenance and rehabilitation of schools, clinics and machinery.
资金将主要用于学校、诊所和机器设备的维护和修缮。
Stainless products are sll the time popular since them're rustproof.
不锈钢制品因为能防锈,所以很受欢迎.
It just lodged in my mind as a very sentimental song.
这首歌令人感怀不已,我已牢牢记住。
The quarrel originated in rivalry between the two families.
这次争吵是两家不和引起的.
'Are they both yours to renounce?
“ 家产和法国是你的么,你凭什么放弃?
This kind of problem is recurring often.
这类问题经常发生。
Chickens roost at night.
鸡晚上歇息.
Revere puffed his cheeks and blew, but his eyes were dangerous.
里维尔鼓起腮帮子, 呼出一口气.他的眼睛里露出凶光.
The restoration took almost 4,000 man-hours over four years.
修复工作历时4年,耗费近4,000工时。
In the storm, many seamen wished they were on shore.
在暴风雨中, 许多海员想,要是他们在陆地上就好了.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖