查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
唾液从婴儿的嘴里流了出来.用英语怎么说?
唾液从婴儿的嘴里流了出来.
Saliva dribbled from the baby's mouth.
相关词汇
saliva
dribbled
from
the
mouth
saliva
n. 唾液,口水,津,吐沫,涎;
dribbled
v. 流口水( dribble的过去式和过去分词 ),(使液体)滴下或作细流,运球,带球;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
mouth
n. 口,出入口,传闻;vt. 装腔作势地说,喃喃地说,心不在焉地说,言不由衷地说;vi. 装腔作势说话;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The translator has done a good job of rendering this difficult poem into his native language.
把这首非常难懂的诗歌译成本国语言,译者做了一件大好事.
His reaction was as much of a rebuff as a physical recoil.
他的反应既是身体的退缩,也是一种断然的拒绝。
The meat ration was down to one pound per person per week.
肉的配给量降到了每人每周一磅。
He took me around our new offices, pointing out all the salient features.
他领我去我们的新办公室参观, 并一一指出显著特色.
Do not wear restrictive clothing.
不要穿紧身衣。
Many operations, however, masquerade as Undo - proof , but they are really easily reversible.
然而很多操作伪装成 防 撤销的, 但其实很容易恢复.
Matters concerning regimentation, development, and administration of community areas.
二三关于社区编定 、 开发及管理事项.
The sky was dark, stars were twinkling high above , night was reigning , and everything was sunk in silken silence.
天很黑, 星很繁,夜阑人静.
The Act was introduced to end restrictive practices in the docks.
这项法案的推出是为了终止码头的限制竞争现象。
Her request for a donation met with a repulse.
她要求赞助却遭到粗暴拒绝.
The ragtime had a cracked, heartbroken rhythm as though it were a one - step of despair.
爵士乐曲发出破碎 、 伤心的节奏,倒象是绝望的独步舞曲.
Hubbard was well known for his work in the field of drug rehabilitation.
哈伯德因在戒毒康复领域所做的工作而为人所熟知。
They tried to rekindle the flames of romance.
他们试图重燃爱火.
a fierce rivalry for world supremacy
夺取世界霸权的激烈竞争
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素