查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
攫夺是不礼貌的.用英语怎么说?
攫夺是不礼貌的.
It is rude to snatch.
相关词汇
it
is
rude
to
snatch
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
例句
I suggest you leave
it
to an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
rude
adj. 粗鲁的,简陋的,狂暴的,近乎下流的;
例句
It was a
rude
awakening to learn after I left home that I wasn't so special anymore.
离家后我才猛然意识到自己不再有什么特别。
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
snatch
n. 抢,一阵子,一下工夫,很小的数量,<美俚>诱拐;vi. 作出握住或抢夺的动作,很快接受;vt. 抢夺,夺得,及时救助,[体育运动]举重;
例句
Frost holed a bunker shot from 50 feet to
snatch
the title by one stroke.
弗罗斯特在50英尺外的沙坑中击球入穴,以一杆的优势获得冠军。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
For failing to report the accident, his licence was endorsed.
由于发生事故未能报告,他的驾驶执照被注明违章。
Which one would you like. strawberry sauce or blueberry sauce?
草莓酱. 蓝莓酱.您选哪一种?
It would reach hypersonic speeds -- five times the speed of sound.
也就是说,要使飞机达到特超音速—即音速的五倍.
Several blue plastic boxes under the window were filled with record albums...
窗下的几个蓝色塑料盒里装满了唱片。
" Um. What about your meals? " " I managed, " he said, shrugging.
“ 嗯, 吃饭 吗 ? ” “ 总算对付过来了, ” 他说, 耸了耸肩膀.
When somebody died everything went on as usual, as if it had never happened...
就算有人死了一切也都照常进行,好像什么事都没发生过。
...drug and alcohol abuse.
嗜毒和酗酒
The two sides tried and failed to come to a deal...
双方都努力了,但还是没能达成协议。
While the train was passing,a roaring sound greeted our ears.
火车通过时,我们听到了轰隆声。
They playes not very well at the last match, and they can't be the humiliator amphitryon.
前几场打的不是很好, 可不能在自家门口丢脸啊!
热门汉译英
channel
of
languages
parades
it
stoking
parents
chalcocite
glucurolactone
Milan
mesoinositol
Iarmature
disbudding
hematomediastinum
Stein
hords
dispatches
bacterimia
decrement
dog
answerability
simple
jataka
congressed
sides
mind
transport
offices
ability
热门汉译英
翻掘
抗纤维瘤的
外菌根
抗凝血剂
国际截瘫医学会
自治论者
卖主
闹酒
氨基甲烷
煤饼
充足的
酒中的
大娘
视觉资料
甘油磷酸激酶
夹竹桃麻甙
豆科植物类
粒状皮质
经由陆路的
老太婆
主要是毒蕈碱作用
售酒的
整个的
菌血症
偏狭
充满喜悦地
嗜酒的
用数字图表表示
大学生
逃命者
抗锯齿
锉削
验定
纸捻
鼠尾草属的植物
会计学
氮尿嘧啶核苷
无球粒顽辉陨石
双语的
淋菌
一杯或一份酒
膜学
粗酒石
盘存
烯丙醇
猫恐怖
贴着走
贫困的
砸入地面
最新汉译英
dynamics
parried
retreats
king
swish
shuffling
actual
starts
unworthy
lighten
rites
handsomest
thoughtfully
speed
prevent
instead
romantic
clattered
artist
mark
partisan
week
red
critics
mad
depiction
laymen
satisfy
plates
最新汉译英
名言
打高尔夫球
进来的
磁力
替补队员
正方
狂女
东方主义
大娘
量
人名地址录
琥珀伯恩斯坦
吐露秘密
相隔
勉励人地
浮现
中心点
事务性的
运动裤
宣誓口供
丢弃
艰深的知识
树篱下的
音乐团体的
令人泄气的
文法教师
冒险经历
坦率
排水能力
无知
下流作品
业余歌手演唱会
最有特色的
人口稠密的
冷淡
逐次
前面或上面
观点明确的
起麻痹作用的
签订协议
高涨的情绪
链烷化作用或过程
抗原生动物的
镍铬恒弹性钢
斯科塞斯
无回声的
商船的
指叉
吹制玻璃器皿等的