查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
嘉莉的心里话得不到倾吐,感到受了压抑, 心里很不痛快.用英语怎么说?
嘉莉的心里话得不到倾吐,感到受了压抑, 心里很不痛快.
Consequently he threw Carrie into repression, which was irritating.
相关词汇
consequently
he
threw
into
repression
which
was
irritating
consequently
adv. 所以,因此,因此,因而,终于,这样,合乎逻辑的推论是;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
threw
v. 投( throw的过去式 ),掷,扔,抛;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
repression
n. 压抑,约束,抑制,镇压;
which
pron. 哪一个,哪一些,哪个,那,指前面提到的事物;adj. 哪一个,哪一些;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
irritating
adj. 气人的,使人不愉快的,<医>起刺激作用的;v. 使恼怒,使急躁,使感到不适,使疼痛;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It doesn't sound exactly orthodox, if I may say so.
恕我直言,那听起来不太符合常规。
It matters little where we pass the remnant of our days.
我们在什么地方度过我们的余年已经无关紧要.
She bought a remnant of silk at a bargain.
她廉价购得一块零头丝布.
Her steady gaze did not waver.
她目不转睛地注视着.
Wedge the plug into the hole...
将塞子塞进洞口。
The city built a pedestrian overpass over the highway.
城里在公路上建了一座过街天桥.
Wedge the plug into the hole.
将塞子塞进洞口。
the obstruction of justice
妨碍司法公正
The insurance company will refund any amount due to you.
保险公司将退还你应得的所有款项。
The donor's blood is compatible with the recipient's.
供血者的血和受血者的血是相容的.
Every farmer knows how to yoke the oxen together.
每个家民都知道怎样把牛拴在一起.
a pickup in the housing market
房市景气的好转
To map 100 mutants by this method would necessitate nearly 5,000 crosses.
用这种方法来绘制100个突变型的遗传图就要做5000个杂交.
Under the agreement the Vietnamese can opt out at any time.
依据该协定,越南有权随时选择退出。
热门汉译英
blacked
they
site
by
H
sewed
sparkled
cos
tang
ideas
Elusiveness
poaches
thief
penal
usquebaugh
godly
scant
dwarfs
tuna
ankle
hello
and
bused
Gallic
doubled
defines
lutecia
underbids
flirted
热门汉译英
髓细胞增多症
排除杂质
使受重伤
不用
美国发明家
小歌剧
将某物装饰得俗气
包括一系列战斗的
无房屋的
姜味的
中度倾斜坡
赤贫的
围裙的上部
航空摄影大地测量
经过周密思考的
使成乐园
长而尖的牙
非布丙醇
请
水气囊肿
西西里岛
氨基苯胂酸汞
荧光屏电影摄制法
胸围
诱鱼灯船
可信地
使陷于危险
超演绎
可用作调料
行動
轨范
德可拉
马特西甙
棉纱细密薄布
灰白色的
衣壳蛋白亚单位
在使用的
最大成功
铁靴政策
观念形态
弗朗辛
监狱
路线偏差
哈斯金斯
哈斯金斯取自父名
可异体接种的
一口酒
鼻息声
所有同花色的牌
最新汉译英
by-pass
smothering
warhead
cultivator
aceric
Ara
ankle
bronchocandidiasis
photo
male
coalfish
agelong
empowers
cynicism
aged
tricking
denunciation
contiguous
Dascillidae
uttering
lowered
modern
aerated
mingles
fertilizer
gram
maltreating
fuzees
clambered
最新汉译英
法警
阿摩司书
赠送者
白葡萄酒的一种
承口
宗谱
包皮
幽灵似的
兴奋运动的
纵隔
右旋异构体
胺霉素
首选的
安西非特
礼貌的言
划时代事件
相遇
固守的
姜味的
下雪的
硼钠钙石
法门阶
阴道内膀胱膨出
呃
周边地区
开头的非重读音节
从某种观点来说
赏赐
分享的
疮疹净
艾鼬皮毛
富有号召力的
清凉
立即的
餐前
沉思
诊疗
怡悦
再洗礼论者
筹码
轻蔑
一种乡村舞蹈
颅底点
剖断
无精力的
可说明的
消除
波兰作曲家
幽冥