查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她目不转睛地注视着.用英语怎么说?
她目不转睛地注视着.
Her steady gaze did not waver.
相关词汇
her
steady
gaze
did
not
waver
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
steady
adj. 稳定的,不变的,镇定的,沉着的,坚定的;vt. 使稳定,使坚定;n. 关系固定的情侣;
gaze
vi. 凝视,注视;n. 凝视,端详;
did
v. 做( do的过去式),干,学习,研究;
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
waver
vi. 摇摆,踌躇,动摇;n. 动摇,犹豫,挥动者;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
the tranquil waters of the lake
平静无波的湖水
The ozone layer surrounding the earth protects our skin from being hurt by the ultraviolet rays.
环绕地球的臭氧层保护着我们的皮肤免受紫外线的伤害.
They represent important influences on the utilization of the feed.
它们对饲料的利用率有重大影响.
The direction of the electric field vector is indicated in each picture.
每张照片上都标出了电场矢量的方向.
Her grandfather was a tyrant who insisted on absolute silence at the dinner table.
她祖父是个专横的人,坚持吃饭时绝对禁止讲话.
Her hair tends to tangle.
她的头发容易打结。
...proponents of the thesis that computers can be programmed to do anything which a human mind does.
对电脑经过程序设计可完成人脑一切活动这一观点表示支持的人
The boys would tease you to death if they didn'tfancy you.
如果男孩们不喜欢你的话,他们就会狠狠地捉弄你。
It was thoughtless of her to mention it.
她提起这事有些欠考虑。
His body lacks the bounce and vigour of a normal two-year-old...
他缺乏一个正常两岁儿童应具备的弹跳力与活力。
The crowds around him began to thicken.
他四周的人群密集起来。
Until this week, every attempt to tighten up the law had failed.
到本周为止,一切旨在严格执法的努力都失败了。
Using the sketch, it is now possible to tabulate the coordinates of all the nodes.
应用草图, 现在可以将所有结点的坐标移制成表.
There are a few trivial slips in this lesson.
在这篇课文中有几个小错误.
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素