查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
护理不仅仅是一项工作,而且还是一种职业。用英语怎么说?
护理不仅仅是一项工作,而且还是一种职业。
Nursing is not just a job—it's a vocation.
相关词汇
Nursing
is
not
just
vocation
Nursing
n. 护理,看护,养育;v. 护理( nurse的现在分词),照料,喂,吃奶;adj. 领养(孩子)的,被领养的;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
just
adv. 刚才,仅仅,只是,正好,刚要;adj. 公正的,合理的,恰当的,合法的,正确的;
vocation
n. 职业,使命,神召,天命;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The latecomers surpass the early starters.
后来居上.
She could hear the uproar in the room.
她能听见房间里的吵闹声.
But can you traverse the stream?
可是,你能闯过那车的洪流、人的洪流 吗 ?
Beyond the windows, a November midday was uniformly grey.
往窗外望去,11月的中午始终都是灰蒙蒙的。
Jerry, you honest tradesman, it wouldn't suit your line of business!
杰瑞, 你是个诚实的生意人, 这对你的业务可是不利!
As John approached at full tilt he saw a queue of traffic blocking the road.
约翰全速接近的时候,看到一大串车辆挡住了道路。
In biological terminology life is divided into two groups: plants and animals.
在生物学术语中,生物分为两大类: 植物和动物.
The boys would tease you to death if they didn'tfancy you.
如果男孩们不喜欢你的话,他们就会狠狠地捉弄你。
There are 2,000 children worldwide who need a bone marrow transplant.
全世界有2,000名儿童需要骨髓移植。
The Supreme Court is expected to uphold the death sentence.
预计最高法院将维持死刑的原判.
The roof was covered with tar.
屋顶涂抹了一层沥青.
An oil tanker spewed its cargo into the sea.
一艘油轮将装载的油全都泄入了大海。
My feet were like blocks of ice despite the thermal socks.
虽然穿了保暖袜子,我的双脚还是像冰块一样。
We traverse the desert by truck.
我们乘卡车横穿沙漠.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人