查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他脸色发白,说话开始结巴。用英语怎么说?
他脸色发白,说话开始结巴。
He turned white and began to stammer.
相关词汇
he
turned
white
and
began
to
stammer
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
turned
v. (使)转动( turn的过去式和过去分词 ),旋转,(使)改变方向,(使)不适;
white
adj. 白色的,纯洁的,无色的,透明的,白衣的,白种人的;n. 白色,白种人,空白,白色颜料;vt. (书写,印刷等)留出空白处,使变白色,刷白,漂白;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
stammer
vt.& vi. 结巴地说出,口吃;n. 口吃,结巴;vi. 口吃,结结巴巴地说;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Britain has lost her leadership in the shipbuilding industry.
英国已丧失在造船业的领导地位.
I was impressed with his deep sincerity.
他的无比真诚让我印象深刻。
a large stainless steel pan
一只不锈钢大平锅
We can't hold the two meetings at the same time; we must stagger them.
这两个会不能同时开, 得错一下.
Many people took second jobs as a safeguard against unemployment.
许多人为防失业都干两份工作。
What do you know about sesame oil added to soy sauce!
你懂得什么酱油上浇麻油!
Both spherical and regular crystalline forms are relatively rare.
球形的和规则的球晶形成相对来说很稀少.
King George was the sovereign of England.
乔治王是英国的君主.
It doesn't signify, so you needn't worry about it.
这无所谓, 你不必担心.
After shampooing, always rinse the hair several times in clear water.
每次用完洗发剂后都要用清水将头发冲洗几次。
With an elevator in the skyscraper , we can easily go up and down.
摩天楼里有电梯, 上下很方便.
When the days shorten in winter some people suffer depression.
冬季天短,有些人会变得抑郁消沉。
Due to this, the phenomenon also has arosen widely attention of domestic sociology scholars.
由此, “丁克”家庭也引起了学者们的关注.
a time of scarcity
物资短缺时期
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体