查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
具有高超技巧和艺术造诣的人像雕塑家用英语怎么说?
具有高超技巧和艺术造诣的人像雕塑家
...portrait sculptors of considerable skill and artistry.
相关词汇
portrait
sculptors
of
considerable
skill
and
artistry
portrait
n. 肖像,肖像画,模型,标本,半身雕塑像,人物描写;
例句
His ideas influenced the establishment of National
Portrait
Galleries in London and Edinburgh.
他的观念影响了伦敦和爱丁堡两所国家肖像艺术馆的建立。
sculptors
n. 雕刻家,雕塑家( sculptor的名词复数 ),[天]玉夫座;
例句
...portrait
sculptors
of considerable skill and artistry.
具有高超技巧和艺术造诣的人像雕塑家
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
considerable
adj. 相当大(或多)的,该注意的,应考虑的;
例句
Despite
considerable
pain she has been getting out and about almost as normal...
尽管还很痛,她已经基本上行动如常。
skill
n. 技能,技巧,熟练,巧妙,才能,本领;
例句
...portrait sculptors of considerable
skill
and artistry.
具有高超技巧和艺术造诣的人像雕塑家
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
artistry
n. 艺术之性质,技艺;
例句
...his
artistry
as a cellist.
他作为大提琴演奏家的艺术造诣
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...physical demonstrations of affection.
身体上的亲昵
The infrastructure, from hotels to transport, is old and decrepit.
从宾馆到交通,所有的基础设施都已陈旧失修。
You can hedge against redundancy or illness with insurance...
可以购买保险以防失业或患病。
We both swore we'd be friends ever after...
我俩都发誓从此以后永远是朋友。
It's a real dog.
这实在是蹩脚货。
She outgrew her clothes so rapidly that Patsy was always having to buy new ones.
她长得太快,衣服很快便穿不下了,帕齐只好经常给她买新衣服。
Our people are being butchered in their homes.
我们的人民在自己家里遭到了屠杀。
Tim has longish, shaggy hair.
蒂姆留着蓬乱的长发。
Inverness, however, rose to the occasion in the second half, producing some of the best football they have played for some time.
然而,因弗内斯队在下半场经受住了考验,踢出了很长一段时间以来的最佳水平。
The drama takes an idealistic, even a naive view of the subject...
这部戏在对待这一主题上有些理想化,甚至是天真。
热门汉译英
channel
rattled
languages
of
parades
stoking
parents
chalcocite
Iarmature
disbudding
autotune
plagiarist
hematomediastinum
colibacilluria
Stein
hords
dispatches
bacterimia
cajuputole
decrement
dog
answerability
simple
jataka
congressed
mind
bloodguilt
cake
transport
热门汉译英
翻掘
卖主
闹酒
煤饼
充足的
酒中的
洗眼水
粒状皮质
经由陆路的
老太婆
主要是毒蕈碱作用
售酒的
整个的
菌血症
偏狭
联想心理学
充满喜悦地
大学生
抗锯齿
锉削
鼠尾草属的植物
会计学
招唤
波动学
女骑马者
匀浆
均匀混合物
汇寄
胃病
切除鳍
鳍状物
无靠背部的
背间的
背部的
海上龙卷风
龙卷风
小方饺
陆龙卷
存档
奖章搜集家
无背的
脊的
后脊
校舍
泪囊扩张
泪囊
泪鼻管狭窄
泪囊突出
泪囊狭窄
最新汉译英
immobile
outline
uninhabited
slices
stilts
habitats
hauling
sportsmen
stunt
feeling
sensual
shined
propped
examines
advertent
mission
chews
strut
sensibilities
antedated
wriggle
bookends
mentors
invasive
individual
broadens
danger
nay
giants
最新汉译英
视觉资料
甘油磷酸激酶
夹竹桃麻甙
风雪衣
扭索状装饰
铱锇矿
低胆汁尿
芝麻
锉削
双齿鱼叉
豆科植物类
补片
旧货商人
专门研究狄更斯者
无可置疑的
奉承拍马的
更坏地
手摸时有感觉的
鼠尾草属的植物
大学生
新古典风格的
详细设计
毕业典礼
亚麻
背节距
花色醣苔
铬酸盐
幼芽
板羽球球板
热带非洲紫檀树胶
酩酊的
遛
芙蓉铀矿
突突跳
翻掘
讲故事的人
教育工作者
绞掉
委托统治的
芜杂
一年生的
石油工业
设计艺术
段落
定级
验定
伊莫
翻腾
交尾