查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
挖掘地下埋藏的珍宝用英语怎么说?
挖掘地下埋藏的珍宝
to unearth buried treasures
相关词汇
to
unearth
buried
treasures
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
unearth
vt. 发掘,揭露,从洞中赶出;
buried
v. 埋葬( bury的过去式和过去分词 ),掩埋,原谅,沉溺于;
treasures
n. 金银财宝( treasure的名词复数 ),宝藏,珍宝,不可多得的人才;v. 重视( treasure的第三人称单数 ),珍惜,珍视,珍爱;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We enjoyed the picnic until a thunderstorm intervened.
那次野餐我们玩得很痛快,后来一场暴风雨使它中断了.
He answered frankly and truthfully all my questions.
他坦率而真诚地回答了我的所有问题.
Milk rounds are threatened as customers switch to buying from supermarkets.
随着顾客转而从超市购买牛奶,送牛奶的生意受到了威胁。
A lorry blew a tyre and careered into them.
一辆货车爆胎了,向他们猛撞了过去。
A tornado whirled into the town last week.
龙卷风上周袭击了这座城市.
They'd soon be penniless and homeless if she couldn't find suitable work.
她要找不到合适的工作,他们很快就会身无分文,无家可归。
Sometimes he regurgitates the food we give him because he cannot swallow.
有时他会倒嚼我们喂给他吃的食物,因为他无法吞咽。
Xishuangbanna has a subtropical climate.
西双版纳属亚热带气候.
Mr Pok has now gone into the tourism business.
波克先生现在从事旅游业。
The twister hit the roofs of homes and buildings.
龙卷风把房屋以及农机建筑物连根拔起.
Tortoise and Snake Hills face each other across the river.
龟蛇二山隔江相望.
I'mdefinitely going to get in touch with these people.
我肯定会跟这些人取得联系。
My late teens and early twenties were really rough years.
我二十岁前后那几年过得真苦啊。
She has been acclaimed for the TV drama "Prime Suspect"
她凭借电视剧《头号嫌疑犯》而受到好评。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素