查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
搅拌苹果丁,芹菜片,无子葡萄或葡萄乾, 与美乃滋.用英语怎么说?
搅拌苹果丁,芹菜片,无子葡萄或葡萄乾, 与美乃滋.
Mix diced apples, sliced celery and seedless grapes or raisins with mayonnaise.
相关词汇
mix
diced
apples
sliced
celery
and
seedless
grapes
or
raisins
with
mayonnaise
mix
vt.& vi. 混合,(使)结交,相容,平安相处;n. 混录,食物混合配料,乐曲组合;vt. 调配,配制;vi. 混合录音,混录,混音;
diced
v. 将…切成小方块,切成丁( dice的过去式和过去分词 );
apples
n. 苹果,苹果树( apple的名词复数 ),[美国口语]棒球,[美国英语][保龄球]坏球,苹果属植物的果实(如野生酸苹果、沙果);
sliced
刨切的;
celery
n. 芹菜,香芹粉,芹菜籽;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
seedless
adj. 无核的;
grapes
n. 葡萄( grape的名词复数 );
or
conj. 或,或者,还是,不然,否则,左右;prep. <古、诗>在…之前,比…更早;n. [纹章]黑金色、黑色;
raisins
n. 葡萄干( raisin的名词复数 );
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
mayonnaise
n. 蛋黄酱;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This word cannot express my idea accurately, so I'll rephrase.
这个词不能准确地表达的我的意思, 因此我要换个词来表达.
People who lead busy lives have no time to stop and reflect.
忙忙碌碌的人们无暇停下来反思。
Only your family doctor can refer you to a surgeon.
只有你的家庭医生才能把你介绍给外科医生。
We watched scary movies.
我们看了几部恐怖片。
There were mixed fortunes for French rugby teams on tour.
参加巡回比赛的法国橄榄球队成绩有喜有悲。
For God's sake shut up. I can't hear myself think!
看在老天爷的份上,闭嘴吧。吵死我了!
We should try to reform criminals through labour rather than punish them.
我们应该尽量通过劳动改造罪犯,而不是惩罚他们.
Your requirement that she wait till next week is reasonable.
你要求她等到下周是有道理的.
There's a nasty sort of rumour going around about it.
关于这件事正有一则恶意的谣言在流传。
He was afraid the revolution they had started would fail.
他担心他们发起的大变革会遭遇失败。
a pub that tries to recreate the flavour of olde England
一家力图重现古英格兰风情的酒馆
He plugged his razor in to recharge it.
他把剃刀插在插座上,给它充电。
During the land reform each person got 1.3 mu of land.
土改时每人领得一亩三分地.
a scar on his cheek
脸上的伤疤
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人