查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她把茶壶又添满了开水.用英语怎么说?
她把茶壶又添满了开水.
She refilled the teapot with boiling water.
相关词汇
she
refilled
the
teapot
with
boiling
water
she
pron. 她,它;
refilled
v. 再注满,重新装满( refill的过去式和过去分词 );
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
teapot
n. 茶壶;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
boiling
adj. 炎热的,炽热的,沸腾的,激昂的;n. 煮沸,沸腾,一次烹煮量,<俚>一群,全体;v. “boil”的现在分词;adv. 非常,达到沸腾程度地;
water
n. 水,雨水,海水,海域;v. 给…浇水,供以水,加水稀释,流泪;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They dug for shellfish at low tide.
退潮时他们在海滩上挖贝类。
He did not sound as if he believed her.
他听起来似乎并不相信她。
He called Moore "one of the immortals of soccer".
他把摩尔称作“足球伟人之一”。
Relative rates of house price inflation have evened out across the country.
房价相对上涨率已经在全国达到平衡。
attempts to reduce smog caused by traffic fumes
旨在降低车辆尾气造成的烟雾的措施
£2,500 for software is soon swallowed up in general costs.
用于软件方面的2,500英镑很快就被一般性费用耗光了。
We went to build a snowman but before it was half finished I was chilled to the bone.
我们去堆雪人,但还未堆完一半时,我已感到寒气刺骨了.
They shot the spaceship up into the sky.
他们把飞船发射上天.
The boss was a firm believer in developing strong teamwork.
老板对培育坚强团队精神的重要性深信不疑.
The sky over the city was overspread with a heavy smog.
城市上空罩上了一层烟雾.
She looked as if the photographer had caught her by surprise.
看上去,她好像被摄影师搞了个猝不及防。
A soft leather slipper traditionally worn by native Americans.
印第安软皮鞋一种传统上由美洲土著穿的软皮便鞋.
The company should put its claims up for review by an arbitrator.
公司应该将其要求交由仲裁者审核。
I've got to rush. Got a meeting in a few minutes.
我得赶紧走了。几分钟后要开个会。
热门汉译英
channel
more
blacked
allowed
by
they
whole
several
exposed
and
primary
developments
larger
conniving
site
delicious
fatter
daunted
scratched
along
sews
cropped
condensed
trap-door
stung
said
derives
pantheon
tuna
热门汉译英
浮雕
取暖
绰号
藐视或嘲笑的对象
使互相连接
使成为魔鬼
使人恼火的
使呈现轮廓
对某人容貌
学期期中
圭表
胸围
下流作品
倫敦的上流住宅區
苦差事
上进
令人毛骨悚然的
保罗
主演
肯定
基辅
情景
上弦
事务
赡养费
疲惫
资料
臆想
据推测
参加冬季帆船比赛
驾驶
死尸
快速转移
审核
微小尺寸
在后面
点燃
可是
以字母表示
重点
茂
拆
斜瞅
从湖
氮杂茂
茂并芳庚
拆修
拆包
元音
最新汉译英
humps
wharf
Gentianales
daunted
natural
denned
future
throng
aspired
cloudburst
the
prove
grimace
indexed
autoindex
Mercy
index
brainstem
acidizing
explodent
bordereau
blacksmith
sectioned
lumpiness
untangled
halocline
betatopic
misspoken
unstained
最新汉译英
海蛇科
防松螺母
作为偶像崇拜的
赡养费
演出的
解释纹章的艺术
艺术爱好者的
不可抗力
偏滤器
兵蚁
动画的
可以了解的
十二面体
圆周的
外住者
外分泌的
子宫倾斜
大神
心收缩异常
扁长形的
微滤器
对开螺母
湾状之物
赘生的
码分多址
辐射度
超自然力
商场等的
使旋转
硬纸板
安伯格
使好看
光复
敬慕
同党
应允
想法
协商
拳斗
圈套
告发
光头
尖兵
兆头
琐细
感染
平允
旅游
吐出