查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
每年圣瓦伦丁节,患相思病的英国人都表现出色.用英语怎么说?
每年圣瓦伦丁节,患相思病的英国人都表现出色.
The lovesick St. British excel themselves each Valentine's Day.
相关词汇
the
lovesick
St
British
excel
themselves
each
day
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
lovesick
adj. 害相思病的,为爱情而生病或忧愁的;
St
abbr. Sao Tome & Principe 圣多美和普林西比;
British
adj. 不列颠的,英国的,英国人的,英国英语的;n. (总称)英国人,英国英语;
excel
vt. 优于,擅长;vi. 胜过;
themselves
pron. 他[她,它]们自己,他们亲自,“himself”的复数,“herself”的复数;
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
day
n. 一天,白天,时期,节日;adj. 日间的,逐日的;adv. 每天,经常在白天地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The artist found much to his profit in the Louvre.
这位艺术家从卢浮宫受益颇多。
Kennedy had become almost as loquacious as Joe.
肯尼迪变得和乔一样唠叨了.
My name is Richard Savage, your Lordship.
尊敬的阁下,我叫理查德·萨维奇。
At night in their bedroom the newly married couple spent hours of feverish lovemaking.
托马辛诺老头子每天晚上都同他们共进晚餐.
You are a very bad loser Lou, aren't you?
卢,你这人输不起,不是吗?
Some battles you win, some battles you lose.
胜败乃兵家常事。
He won no less than £5000 in the lottery.
他居然中了5000英镑的奖券.
We shall discuss several of them below with the help of the Lorentz transformation.
下面,我们借助于洛伦兹变换来讨论其中的几个结果.
They are links to a lost age.
它们是与一个逝去的年代相联系的纽带。
Matthew's out quite a lot doing his research...
马修经常外出做研究。
Carrie became wise in theatrical lore, hearing the gossip of little Lola.
听着小萝拉的闲言碎语,嘉莉开始了解戏剧界的情况了.
The meaning of that was lost on me...
那意思我没听懂。
She's a real looker!
她真是个美人!
Sue screamed, not loudly, more in surprise than terror.
休尖叫起来,声音不大,吃惊多于恐惧。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖