查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
2在口琴上吹奏连音和顿音.用英语怎么说?
2在口琴上吹奏连音和顿音.
Legato and staccato on the harmonica.
相关词汇
legato
and
staccato
on
the
harmonica
legato
adv.& adj. 连奏地(的),连唱地(的);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
staccato
adv.& adj. <音>以断音(的),以断奏方式(的);n. 断奏的曲乐段,断唱,(品牌)思加图;
on
prep. (表示方向)向,(表示对象)对,(表示位置)在…上,(表示时间)在…之时;adv. (放,穿,连接)上,向前,(继续)下去;adj. 活动着的情况,状态,使用着的,发生着的,计划中的;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
harmonica
n. 口琴;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Lecithin from soybeans and vitamin E from vegetable oil.
卵磷脂来自大豆,而维他命E来自植物油.
Using seamless and leakproof urethane frame for good vacuum seal.
防漏性佳:使用一体成型之防漏圈条,防漏性佳.
Mr Angourakis reserves his greatest enthusiasm for the onward march of radical leftism in South America.
安哥拉基斯将其最大的前进热情留给了南美洲的激进左倾主义(radicalleftism).
Sue let out a terrific shriek and leapt out of the way.
休发出一声尖叫,跳到了一边。
All subordinate clause are tree's leafage.
所有从句都是树的叶子.
Do your intelligence officers know where the bad guys are planning to use this leapfrog tactic?
你们情报官员知道那帮坏蛋打算在哪里实施这些跳蛙策略?
Sam leant over to open the door of the car.
萨姆俯身去开车门。
The young man bowed his head and bent over his ledger again.
那个年轻人点头应诺,然后又埋头写起分类帐.
Human rights are also not something new leftists bring up very often.
新左翼分子也不常提及人权.
Our legation was upgraded to an embassy.
我们的公使馆升级为大使馆.
I reached for the leash, but the dog got in between.
我伸手去拿系狗绳, 但被狗挡住了路.
I did not know his nephew Jack became a leatherneck.
我不知道他的侄子杰克已加入海军陆战队.
The legacy of Ancient Rome represented the overwhelming influence on Romanesque architecture.
古罗马的遗产体现在对罗马式建筑的巨大影响上.
It'soon proved its efficacy , and redeemed the leech's pledge.
药力很快便见了效, 看来医生说话算数.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱