查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
伊丽莎白随手从他的翻领上揪下一根线头。用英语怎么说?
伊丽莎白随手从他的翻领上揪下一根线头。
Elizabeth absent-mindedly picked a thread from his lapel.
相关词汇
Elizabeth
picked
thread
from
his
lapel
Elizabeth
n. 伊丽莎白;
picked
adj. 精选的,摘下的;v. 采( pick的过去式和过去分词 ),摘,啄,
thread
n. 线,线索,线状物,螺纹;vt. 穿成串,将(针、线等)穿过…,用…线缝,给…装入(胶片、狭带、绳子);
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
lapel
n. (西服上衣或夹克的)翻领;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The letter merely restated the law of the land.
这封信只不过重复了一下土地法。
Extraction method of landfill gas was introduced based on practice experience.
并根据实践经验介绍了抽取填埋气体的方法.
At three months, a young langur's face and ears have changed whitish pinkish color to black.
三个月后, 幼年叶猴原本红白色的脸和耳朵已经变成黑色的了.
The entrance to the cave was infilled by the landowner.
山洞的入口被地产的主人给堵上了。
Langley and an engineer , Charles Manly, began designing it.
兰利和一位名叫 查尔斯·利 的工程师动手设计.
He won last month's presidential election by a landslide...
他以压倒性多数赢得上月的总统选举。
A delicious languor was stealing over him.
一种美滋滋懒洋洋的感觉悄悄传遍他的全身。
I don't know which is the bigger piece of shit, you or your Landrover.
我不知道什么是更大的狗屎, 是你还是你的吉普车.
The and powderedand lips the scented hair , the large and languorous eye, were common enough.
这中间多的是红唇 、 白面 、 香发以及迷茫懒散的大眼睛.
Samuel Langley was born in 1834 just outside Boston, Massachusetts.
塞缪尔·利于1834年出生在乌萨诸塞州的波士顿近郊.
Her husband's body lies buried 2,000 miles away in a strange land.
她丈夫的遗体埋葬在两千英里外一个陌生的国度。
Further hybrids under the Jaguar, Land Rover or Volvo brands could also be produced.
Jaguar 、 LandRover或Volvo等品牌也将推出混合动力车.
She continues to languish in a foreign prison.
她被继续囚禁在一所外国的监狱里。
Environmentalists say there is a high risk of pollution from the landfill site.
环境保护工作者说废渣埋填地很可能造成污染.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
today
steam
sale
meat
any
a
movies
i
l
and
tastes
make
mm
have
delicious
site
juicy
stories
allowed
Fast
father
tang
热门汉译英
大学生
来
可能
跳绳
认识到
综合
单元
作品
班长
一段
阈值
嗓音
仓库
克服困难
科目
简报
设置
车库
擦亮
计划
遗物
重点
武力
解说
偷
效果
上弦
大葱
吞咽
黑人
局部
玄参
来源于人名
小宝贝
乌鲁木齐
在左边
分級器
锁骨
装零杂物品的容器
情景
资料
语法
美术作品
脱扣
审核
空转
全部剧目
还愿
热身
最新汉译英
seclude
action
tougher
motes
deity
citing
wayward
horsepowers
gloated
primary
dai
bugler
grimace
tourist
no
fan-out
loftiness
buck-up
gut-tie
sugar
carbox-
flamenol
lock-on
plateauing
letter-head
dissension
roost
remind
putting
最新汉译英
不会漏的
加入异戊烷
亲嘴
双二极管
可自由支配的
审核
坡度
叱骂
同性性欲
吝啬鬼穷光蛋
共存
右旋安非他明
如油流入机器
假内行
大量
寻求来源
睡袋
抵触
混合涂料
一缕
中消
手足
胃肠痛
描写个人情感的
以某人为受款人
拥护者
太阳仪
套轭于
身材短粗者
装弦于
哀求者
阿立酮
丁香花
含糊不清的话
身份低的人
村落
投影电位示波器
有性别的
前期
马斯洛
无礼的行动
微相
二乙胺苯丙酮
限量供应
极大极小
极端感情用事
用小写字体书写
由转移所致的
电话咨询服务专线