查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
你怎么知道自己接吻技术好不好?用英语怎么说?
你怎么知道自己接吻技术好不好?
How do you know if you're a good kisser?
相关词汇
how
do
you
know
if
re
good
kisser
how
adv. 怎样,健康状况如何,到何种地步,以任何方式;n. 方法,方式;
do
aux. 构成疑问句和否定句,代替动词,用于加强语气;vt. 做,干,进行,从事;vi. 表现,进展,引起,行过;n. 社交聚会,社交活动,宴会;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
know
v. 知道,了解,认识,确信;n. 知情;
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
re
prep. 关于;n. [化]元素铼(rhenium)的符号,
good
adj. 好的,优秀的,有益的,漂亮的,健全的;n. 好处,利益,善良,善行,好人;adv. 同well;
kisser
n. 接吻的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This box weighs five kilogrammes.
这只箱子重五公斤.
Per square kilometer approximately has 200 residents.
每平方公里大约有200居民.
It's not because of the kimono, but for the kindness of your heart that I'm happy.
我高兴不是因为和服, 是因为你的心很善良.
American kinglet with a notable song and in the male a red crown patch.
以歌唱著名的美洲戴菊鸟,其雄鸟有红色头冠.
She put her finger to her kips as a sign to be quiet.
她把手放到嘴边,示意安静.
Bricks are baked in a kiln.
砖是在窑里烧成的.
European kinglet with a black bordered yellow crown patch.
欧洲戴菊鸟,黄色的头冠上有黑边点缀.
Apple costs five dollars a kilogram.
苹果每千克5美元.
Ignoring feelings of tiredness knocks our body clocks out of kilter.
忽视疲劳感会打乱我们的生物钟。
This murderous lunatic could kill them both without a second thought.
这个杀人狂会不假思索地把他们两个都杀掉。
"We've got the car that killed Myra Moss." — "What!"
“我们已经找到撞死迈拉·莫斯的车了。”——“真的!”
Sergio Almiron is eager to kickoff his Juventus career.
阿尔米隆非常渴望为尤文效力.
" Perot as kingmaker , " he says tactfully, " is a more formidable proposition than as candate. "
他委婉地说道: “ 佩罗替人抬轿助选,要比他自己出来参选更难缠. ”
We were eating hamburgers at a kiosk.
我们在一家小亭里吃汉堡包.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表