查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
你对女性存有芥蒂吗,莱斯?用英语怎么说?
你对女性存有芥蒂吗,莱斯?
Have you got something against women, Les?...
相关词汇
have
you
got
something
against
women
Les
have
aux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;vt. 有,具有,拿,取得,从事,必须,不得不;n. 〈口〉有产者,有钱人,富国,〈英俚〉欺骗,诈骗;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
something
pron. 某物,某事,重要的事物[人],有一定意义的事物;n. (表示不确切的描述或数量)大致,左右;adv. 非常,有点,大约;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
women
n. 女人(woman的复数),堂客,红粉;
Les
abbr. lesbian 女同性恋者,local excitatory state 局部兴奋状态;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...products chosen for their aesthetic appeal as well as their durability and quality.
因其外形美观且经久耐用、质量上乘而被选定的产品
The country could not afford the luxury of an election.
该国负担不起选举这样奢侈的事。
A business needs insurance against risks such as fire and flood...
公司需要上保险以防备火灾、洪灾等风险。
After completing and signing it, please return the form to us in the envelope provided.
填完表格并签名后,请装进所提供的信封里寄还给我们。
...the aforesaid organizations and institutions.
上述的组织和机构
The houses were set afire but there were only minor injuries to seven personnel...
房子着火了,但是只有7位职员受轻伤。
...twelve companies, including three affiliates of a Texas oil firm...
12家公司,包括得克萨斯一家石油公司的3家分公司
Time and again political parties have failed to tackle this issue.
各个政党处理这个问题时都屡屡失败。
Hundreds of tightly rolled newspapers were set aflame among the 50,000 crowd.
几百张卷紧的报纸在为数5万的人群中被点燃。
In the aftermath of the coup, the troops opened fire on the demonstrators...
政变结果是军队向游行示威者开火了。
Again there was a short silence...
接着又是一阵短暂的沉寂。
I did eventually find what I was after.
我最终找到了我想要的东西。
She leaned against him...
她紧靠着他。
Sherry is half as strong again as table wine.
雪利酒比佐餐酒酒劲强一半。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物