查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
60年代以来,植树造林已经改变了威尔士的乡村面貌。用英语怎么说?
60年代以来,植树造林已经改变了威尔士的乡村面貌。
Since the Sixties, afforestation has changed the Welsh countryside.
相关词汇
since
the
Sixties
afforestation
has
changed
welsh
countryside
since
prep. 从…以来,自从…之后,自从;adv. 以后,此后,后来,(距今几年)以前,(从那时候起几年)以前;conj. 自从…以来,自从…的时候起,既然,因为;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Sixties
n. 六十( sixty的名词复数 );
afforestation
n. 造林,造林地区;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
changed
[医]变化的,改变的;
welsh
v. 不付赌金而溜掉,逃避履行义务,逃避(责任等),对(某人)食言;adj. 威尔士的;n. 威尔士人;
countryside
n. 乡村,郊野,乡下的全体居民;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He cared little for social advancement.
他不太在意社会地位的提升。
Dr Sinclair's affirmative nod seemed a shade reluctant.
辛克莱博士虽然点头表示了同意,但还显得有点不情愿。
Despite the adverse conditions, the road was finished in just eight months.
尽管存在种种不利情况,公路还是仅用8个月就完工了。
He has a close affinity with the landscape he knew when he was growing up...
他对这片从小就了解的土地有着一种归属感。
...the most advanced optical telescope in the world.
世界上最先进的光学望远镜
The gentleman, despite his advanced years, helped Kathryn back to her seat.
这位绅士,尽管年事已高,仍然帮着凯瑟琳回到座位上。
The advent of war led to a greater austerity.
战争的到来使形势更为严峻。
The water is advancing at a rate of 5cm a day...
水位正以每天5厘米的速度上升。
With more details, here's our foreign affairs correspondent.
详细情况,请听我们外交事务记者的报道。
...an affecting drama about a woman with a terminal illness.
关于一位身患绝症的女人的感人戏剧
After the adverts, the presenter tried to pretend that everything was back to normal.
广告过后,主持人努力假装一切恢复正常。
The England team were a poor advertisement for European football tonight...
英格兰队今晚为欧洲足球做了一次糟糕的宣传。
He does not want to interfere in the internal affairs of another country...
他不想干涉别国内政。
Don't be afraid to ask for advice about ordering the meal...
点餐时可以大胆征求意见。
热门汉译英
blacked
i
wash
mm
easy
delicious
they
lie
original
gasps
exasperated
roughens
Tubes
Handle
zephyr
via
situations
1847
varies
Dinantian
robbed
uterodynia
judged
kindles
eyellipse
IRAK
fryer
beasts
hoistphone
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
请
水槽
重复的事物
黑樱桃酒
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
陨石的
补充说明
消色差
深草区
基本法则
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
在船内
纯橄无球粒陨石
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
受版权保护的
当事人
突突跳
鸣谢
土壤杆菌
葵花
赞歌
刻画
脂肪尿
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
香石竹
割包皮
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
双声道的
编辑程序
玛维卢兹缎
修正主义
最新汉译英
mishap
Dressed
anciently
baritones
concealed
beasts
canals
dithiocyanogen
Somnolin
joyfully
sinning
gynogenesis
agpui
UI
bomb-thrower
liberating
hinge
macrochromosome
by
craziest
buider
chloro-carbons
homestat
desire
dichloromethane
chondrotome
ecchondrotome
besmirch
species
最新汉译英
两倍
语法
看漏
感触性
不朽地
水槽
拙劣的
连
推进器
据以取名
判决无效
乙酰磺胺噻唑
多半
尤指以感情或品质
赞歌
数字转换器
发起攻击
淀粉酶尿
备用零件
主教公署
作诗
黑樱桃酒
恒温恒湿器
闲隙
暗绿玻璃
军事力量
七水混合物
在向内
微滤器
不知所措的
淡泻湖
冷饮
二醋精
二度割线
实在
排水口
有趣的
摇曳地
基辅
气质的
切草机
杂牌电脑
甲状内软骨
重要的
啊
纤维软骨炎
纤维软骨的
软骨刀
倾斜