查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
把辣椒切成两半并去籽。用英语怎么说?
把辣椒切成两半并去籽。
Halve and deseed the peppers.
相关词汇
halve
and
the
peppers
halve
vt. 把…分成两半,把…减半,对分,平摊;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
peppers
n. 胡椒粉( pepper的名词复数 ),辣椒;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Which is as white and hairless as an egg.
又白又嫩,光滑如鹅蛋,难以想象!
These three magic weapons are one body, abundant knowledge and enough courage of the haleness.
这三件法宝是一健壮的身体 、 丰富的知识和足够的勇气.
He puts haft an hour's practice in piano playing everyday.
他每天花半小时练钢琴.
Mr Balaguer is deploying more soldiers along his country's porous border with Haiti.
巴拉格尔先生正向本国和海地之间驻守不严的边界部署更多的士兵。
She said it aloud, but added to herself as she resumed her knitting: ` Hah!
她大声回答, 又打起毛线来,同时心里想道,“哈!
Results: The emergency haemostatic rate in EVL was 100 %, and complications rate of bleeding was 4.7 %.
结果: 食道静脉曲张破裂出血患者的急诊止血率为100%, 并发症2.3%,早期再出血4.7%.
Michael rowed your boat ashore Hallelujah.
迈克尔划你的船靠岸,哈利路亚.
Hakim's shield amplifiers have been increased to 30 % resistance.
“哈科姆氏”护盾放大器抵抗性增加到30%.
Many species have poisonous or hallucinogenic compounds.
许多种豆科有有毒的或引起幻觉的化合物.
I was cuting haitin my barber shop when that happened.
那件事发生的时候,我正在理发店理发.
All recite a Scottish grace 15 the haggis is served.
上菜时,大家齐声朗诵苏格兰的谢恩祈祷文.
He was wearing shorts which showed his long, muscular, hairy legs.
他穿着短裤,露出自己强壮多毛的长腿。
Do you want to invite Bill to our Halloween party?
你想邀请比尔参加我们的万圣节聚会 吗 ?
Well, is it with small crescent lance or halberd?
对啊, 这种带小月牙的究竟是属矛还是戟 呢 ?
热门汉译英
my
by
mule
i
l
site
consisted
noted
boarding
ban
thrives
changeable
quizzes
lie
relying
members
sciences
protoplast
excise
participants
primary
lay
Gemini
genres
from
pranced
six
overshadow
obsess
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
托架
向南
来
请
排队
排成直线
倍加
大大
蜂鸟
买通
克鲁
陈年的
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
有害的幼虫
科克本
岩柱
督促
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
存档
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
contours
disgustful
dreamiest
exuberantly
discredited
cheloid
extraterrestrials
DQDB
groundbreaking
locus
imitating
fluky
input
lubropump
office-clerk
pot-hole
ibises
frontiersmen
headman
licensees
historian
lithogeny
da
misjustice
mythical
floc
scant
pin
formulated
最新汉译英
按部就班地
各种工艺的
中取出
令人开心的
二头政治
公共电话亭
令人深思的
合宜的
冰川
内眦赘皮
怜悯
后生木质部
星
源自于
的稳定
特大飞行器
牵线
罕有
越来越多地
角蛋白酶
软骨营养障碍
吸引或引起
与敌对力量相关的
不利条件
亚麻线
使成为间接属国
优越于
转接板
九十的
以此方式
代表作品集
图元文件
可供油炸的食品
图标的
大使的职位
剩余财产
喜剧的
强迫性地
急促不清的话
淋球菌血症
絮凝丹
特定人群
运动员更衣室
接受遗赠者
投保
责骂的
收款员
隔成小室的
需付费的