查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
阿尔加维是高尔夫球手的天堂。用英语怎么说?
阿尔加维是高尔夫球手的天堂。
The Algarve is a golfer's paradise.
相关词汇
the
Algarve
is
paradise
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
Algarve
阿尔加维(中世纪的摩尔王国,位于现在的葡萄牙南部。1253年被阿方索三世(1210-1279年)征服);
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
paradise
n. 天堂,伊甸园,乐园,极乐;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The football bounced off the goalpost.
足球击中球门柱弹了出去.
He stopped and chuckled as he tugged at his gray goatee.
"说到这里他停了下来,捋着山羊胡子格格地笑着.
Tell that goldbrick to get back to work.
叫那个懒鬼回去干活儿.
Of course , those words are gobbledygook on the whole.
这些话自然是官样文章.
Alex Vandervoort was a committed party - goer , and loved gourmet food and wine.
亚历克斯? 范德沃特 是个离不开社交场的人物, 喜欢佳肴美酒.
CONNECT A JUMPER WIRE BETWEEN THE KEY - IN IGNITION SW SENSE CKT & GND CKT.
在钥匙点火开关感知器电路 和 地之间连接一跳线.
The method of gas drainagecoal seam gas drainage , near coal gas drainage , and goaf gas drainage.
瓦斯抽放的方法有本煤层抽放 、 邻近层抽放和采空区抽放.
Any action that takes us Godward is a good action.
任何使我们趋近于神的行为都是善行.
Judge the gnash teeth in hatred ground say: Judge your 20 years imprisonment specific term!
法官咬牙切齿地说: 判你二十年有期徒刑!
A bare fallow can be used with a herbicide such as glyphosate or amitrole.
对荒秃的休耕地可以使用象镇草宁或杀草强一类的混合除草剂.
CONCLUSION Alcohol sedimentation a better method in extracting monoterpene glycoside.
结论水提醇沉法提取山茱萸单萜甙较好.
A rat can gnaw a hole through wood.
老鼠能啃穿木头.
A Goblin: And does Mr. Harry Potter have his key?
妖精 A: 哈利·波特先生有带钥匙 吗 ?
A diamond is my ticket out of this godforsaken continent.
把钻石搞到手我便可以离开这片荒芜的大陆.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为