查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
伊莎贝尔望了一眼那个打败的角斗士.用英语怎么说?
伊莎贝尔望了一眼那个打败的角斗士.
Isabel looked a moment at the vanquished gladiator.
相关词汇
Isabel
looked
moment
at
the
vanquished
gladiator
Isabel
n 伊莎贝尔(女子名);
looked
v. 看,瞧( look的过去式和过去分词 ),注意,面向,寻找;
moment
n. 瞬间,片刻,时刻,重要,紧要,[物]力矩;
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
vanquished
v. <文>征服( vanquish的过去式和过去分词 ),战胜,克服,抑制;
gladiator
n. <史>斗剑士,格斗士;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Gilbert went there by motorcycle.
吉尔伯特乘摩托车去的那儿.
Fortune is a giver and a taker.
命运是赐予者,也是掠夺者.
For Gigabyte Award bios it's usually the best choice.
技嘉的AWARD最适用于这种方法.
A standard switchyard connects the coilPCS to the utility gird.
线圈与PCS经 标准开关站与电力网联接.
The high taxes that I paid took the gilt off the gingerbread.
我缴付的高额税款除去了我大部分的收入.
It is often associated with pituitary gigantism.
常伴发脑下垂体巨人症.
Ordered mesoporous carbons possess good conductivity, strong framework and high surface areas , showing great adsorptioncatalysis.
介孔碳材料具有良好的导电性 、 很强的骨架刚性以及大的比表面积.
The surprise gift is a thankyou for our help.
这份意外的礼物是为了感谢我们给予的帮助。
Description: Evergreen shrubs or small trees, 3 - 8 m tall, glabrous.
形态特徵: 常绿灌木或小乔木, 高3-8米,全株无毛.
Do you prefer to be called " escort " or '' gigolo ''?
你愿意被称为''护花 使者 ''还是''舞男''?
Aim To establish a method TAL for testing the bacterial endotoxin in Ginkgolide B injection.
目的探讨银杏内酯B注射液的细菌内毒素检查方法,并与热原检查法比较.
a blue and white gingham dress
蓝白格子布连衣裙
Her expression was glacial.
她表情冷淡。
GIO That makes sense.
那倒是真的.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人