查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
乖僻 人播散分争.传舌的离间密友.用英语怎么说?
乖僻 人播散分争.传舌的离间密友.
A froward man soweth strife : and a whisperer separateth chief friends.
相关词汇
froward
man
strife
and
chief
friends
froward
adj. 不易控制的,难驾驭的,刚愎的;
man
n. 男人,人类,男子汉,雇工;vt. 使振作,操纵,给…配置人员,在…就位;int. (表示惊讶、气愤等)嘿,天哪;
strife
n. 斗争,争吵,冲突,[古]奋斗;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
chief
adj. 级别最高的,总的,主要的,最重要的;n. 族长,酋长,首领,主管人员;
friends
n. 朋友( friend的名词复数 ),资助者,同胞,指做傻事或烦人的事而说话者不认识的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Who made this frigging mess?
谁把这儿搞得一团糟?
She also loves the friendliness of the people.
她也喜欢人们的友善。
Fri March 23 rd The injured are still in working.
三月二十三日(五):所有伤员仍然继续努力中.
The shop has frontage on 2 busy streets.
这家商店紧靠着两条热闹的街道.
The defendant Friedrich Hofstetter may address the tribunal.
被告弗里德·霍夫斯特可以陈词了.
He is not as friendless as he appeared to be.
他并不像看上去的那样孤独无助。
He pulled out his frill as far as his navel.
他把他的皱边一直拉到肚脐上.
That frock shows your petticoat.
那件上衣太短,让你的衬裙露出来了.
She sewed a frill on the bottom of her skirt.
她在裙摆下缝了条褶边.
She watched the paper curl and frizzle and burn; and presently they were ashes.
她注视着纸片卷曲、焦枯、燃烧; 转眼间它们变成了灰烬.
She smiled and winked as I bit into the moist chocolate frosting.
她微笑着,向我眨眨眼,而我正在吃湿乎乎的巧克力糖衣.
She is suffering from frostbite on her ears.
她的耳朵生了冻疮.
Still, I assigned Don Frey and Hal Sperlich to play with the idea.
我还是让唐·弗雷和哈尔·斯帕里奇再磋磨一番.
The concept can be compared to Max Ernst's 9 frottage 10 or Leonardo da Vinci's 11 scribbling 12 and drawings.
这一概念能同马克思·恩斯特的擦印画法或达芬奇的信笔而画和素描相媲美.
热门汉译英
by
they
blacked
from
site
poor
allowed
your
about
make
him
John
delicious
Part
city
here
installed
now
hallways
i
more
characters
word
Detailed
action
tour
systematically
generated
ve
热门汉译英
冲量
请
被取消
根数
推荐
顺坡下滑
钉
铜牌
冷
实验
成熟
浓烟
使改变外观
免疫扩散试
被归入同一类别
產額
天竺牡丹
爱钱如命
羟乙胺
锯成
觉得难为情
捕鲸船的
验算
施惠于
七王国
翻页
胜利
丁碘桂酸
大学生
左边
爵床脂素
使用权
竞选者
正面
凡人
一大片
流程图
使关节部分分离
宽阔的公路
凌驾
攻击
坚决放弃
油腻
黑马
睑阵挛
标点
掌握绝对权力的人
围城
猛然弓背跃起
最新汉译英
stray
crosscountry
icons
lingual
unrewarded
fluorochemical
magmas
throw-away
game
geons
appoints
scarfskin
fitters
claudication
leucorrhoea
arterin
thirst
maiden
speculator
quiet
expository
mistimed
said
identify
1266
Storke
replaces
errant
defiant
最新汉译英
爱国主义
唐尼
廉价小汽车
不至于
连着
光线
脑膜炎球
使奔跑
登
严格的素食主义者
芳醇的
装点
隐性的
尤指少女或妇女的
睡莲
在国内
制图术
壳皱
缠绕
慢慢走的人
垃圾倾倒车
用围裙围住
小山的山顶
同义词词典
不慌不忙地
形形色色的
分保分出人
军旗
铁氧体软磁性材料
木板
心弦
二体
愈着
挑唆
色球
甲胄
取道
烦懑
圆胖
萃取
爱情
摄取
阀栓
联邦
变态
挑剔
衔铁
套针
吃醋