查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
简直糟透了!用英语怎么说?
简直糟透了!
It was absolutely frightful!
相关词汇
it
was
absolutely
frightful
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
例句
I suggest you leave
it
to an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
例句
There
was
a terrible sadness in her eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
absolutely
adv. 绝对地,完全地,毫无疑问地,[语]独立地,分离地;
例句
Jill is
absolutely
right...
吉尔完全正确。
frightful
adj. 可怕的,惊人的,令人毛骨悚然的,讨厌的,丑恶的;
例句
He got himself into a
frightful
muddle...
他把自己卷进了一个不可收拾的乱摊子。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I stared fixedly at the statue.
我目不转睛地看着那尊雕像。
His parents made a lot of sacrifices to make sure he got a good education.
他的父母为确保他得到良好的教育而作了很多牺牲。
Both mother and daughter, who have requested anonymity, are doing fine.
这对不愿意透露姓名的母女俩目前情况良好。
Combo boxes clearly differentiate between the text - entry part and the list - selection part, minimizing user confusion.
组合框控件的文本输入部分和列表选择部分之间有明显的区别, 减少了用户的困惑.
Unsuitable candidates were screened out.
那些不合格的候选人被筛选掉了。
His playing coruscated throughout the concert hall.
他的演奏使整个音乐厅熠熠生辉.
This great flowering of annotating and indexing will alter the way we discover books, too.
注解和索引的大繁荣也会改变我们发现书籍的方式.
He gave her a look that brooked no further arguments.
他看了她一眼,表示不容再争论.
...his moral courage and sane defence of his philosophy.
他的道德勇气和对自己观点明智的辩护
alpine villages destroyed in an avalanche
在一场雪崩中被摧毁的高山村庄
热门汉译英
scenery
discography
she
recently
ll
disagreements
blacked
develop
fault
heading
calling
defense
sprouting
activities
mincing
brush-fire
depend
leucocrate
tenuto
townsman
worsened
adversity
adhesives
covers
permissive
snowman
intellect
wings
whites
热门汉译英
粮食
铭记
倾盆而下
男修士
雄纠纠
氨基丁酸霉素
黑泽
所占面积百分数
末梢的
百牲祭
有害健康
易犯错的
孢间连丝
机能障碍
电解精炼
苦苦思索
贪心占取
贪心
萎黄病的
出版业
喝彩声
抗抑郁剂
改变生活方式
偿还额
转接板
使负罪
儿童时代
村边空地
缩二氨酸
黑不溜秋
记性强的
阉割了的
深切注意地
行善
度过
不对应的
急速放置
制成皮
延期的事
射气仪
开启者
为健康过分担忧的
贪婪地看
方格图案
跳绳
细长的人或物
密苏里州西南
遇难船的残骸
教区首席神父
最新汉译英
bundles
hound
nonego
spiciness
thanks
evidence
communicate
waning
describes
prattling
grainfield
anochilos
invalidly
florilegia
infielder
role
florilegium
abandonment
thrived
supralabial
paw
Detailed
atwain
inutility
infield
putative
denizen
refundment
sanctification
最新汉译英
如香气
能散发香味
火车头
可耕地
粮田
无用的饰物
内野手
使变得无用
温菲尔德
合算的
成双地
内场手
选集
发铃铃声
震怒
喜跃
洗擦
偿还额
灵化
豆的
包打听
归天
世界主义者
狂欢节日
主日的
打听
世界
喝酒狂闹
探询
世界上
出生于某国
驻扎军队
接触人
打烙印于
出世
出生
降生
机能障碍
高飞越过
变得清楚
每件东西
进一步地
以其风景
改变生活方式
亡故
更多的
纤维分离机
靠动力行进
使工作