查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
詹姆斯?麦切纳刚生下来就成了弃儿,他完全是白手起家.用英语怎么说?
詹姆斯?麦切纳刚生下来就成了弃儿,他完全是白手起家.
James Michener began life as a foundling and started with absolutely nothing.
相关词汇
James
began
life
as
foundling
and
started
with
absolutely
nothing
James
n. 詹姆士;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
life
n. 生活,生计,生命,性命,一生,寿命,人生,尘世;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
foundling
n. 弃儿,育婴堂;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
started
v. 出发,启程( start的过去式和过去分词 ),起动,提出(问题),开办;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
absolutely
adv. 绝对地,完全地,毫无疑问地,[语]独立地,分离地;
nothing
pron. 没有东西,没有事情,无关紧要的东西,毫无趣味的事;n. 无关紧要的人[事],零,无;adv. 毫不,决不;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Therefore, it's strictly stipulated that air - spraying gun must be used fors.
因此, 严格规定了棱角、拐角、边缘和角接焊缝处等部位应使用空气喷枪喷涂.
He fought tooth and nail to keep his job.
他竭尽全力保住自己的工作。
It took post - war prosperity, suburban living and Formica to finish off the kitchen's coming of age.
战后繁荣 、 郊区生活和富美家产物(Formica)毁失了厨房巅峰期的到来.
You need a break. Why not take a fortnight off from work?
你需要休息, 为什么不休假两周 呢 ?
The extensive formwork used during casting often has undesirable effects on the environment or the ecology.
在浇筑混凝土时所用的大批模板往往对环境或生态平衡有着不良的影响.
The occurrence of such things is by no means fortuitous.
出现这种问题绝不是偶然的.
He made a firm decision to leave Fort Multry by boat.
他打定主意乘船离开穆尔特里堡。
He was forsaken by his friends.
他被朋友们背弃了.
They're holding a forum on new ways of teaching history.
他们正在举行历史教学讨论会.
The leaflet is in PDF format.
宣传折页是PDF格式的。
You must tell the truth to the judge, because if you forswear yourself you could go to prison.
你必须向法官说老实话, 因为你如果作伪证就可能坐牢.
This formulation is not proper.
这种提法不妥.
Perhaps the very foundational laws upholding all sensible laws are in flux.
也许维持所有理性规律的特殊的基本规律都处于不断变动中.
We commemorate the founding of our nation with a public holiday.
我们放假一日以庆祝国庆.
热门汉译英
bipack
behemoths
ewers
forces
uncommonest
kidnappers
my
blossoming
glowered
i
high-priced
applies
belts
sensed
quartering
ad
inventing
perils
ebb-tide
else
Knights
markings
reported
overcrowded
Victorianism
imposed
teasing
wiping
noncommittal
热门汉译英
存在于
焦躁的
是故
变移性
优点
腰身
被压碎的状态
二粒小麦
形成圆锥形
生机勃勃
渠魁
依法收回
拖鞋
迂回的话语
亲自的
背腹的
折缝
喷出的
针对个人
锋利地
自愿行动
似天使的
自传文学
文件打开
消除负担
粗糙的事物
不足额
山坡地区
浸入管
卷笔刀
半神的勇士
还押
特别受喜爱的
新人的
位于东南的
强项
伍德福德住所名称
典范
悬挂的
第十一
立法机构的
每
撒满
英国教区的分区
梯田
二甲花翠苷
在这一点上
赞美诗
不感兴趣
最新汉译英
nun
feoffer
eleventh
greenlandite
boggles
dunite
overly
benign
safety
linen
driblet
playwright
choking
analects
earthed
parades
microfiber
brill
precipitates
alertly
elvegust
storiette
succeed
choosey
Micasin
menorah
hyperrectangle
formalizes
unassertive
最新汉译英
生态倾差
迅速处理
缺乏才智的
苦
传讯
判决
位错
卷形花纹
反对独立者
艺术学校
切开的
水流方向
反汇编程序
主席制
配额
舞会
乡间别墅的女主人
追赶入洞穴
石制的
外养寄生物
漂流无定
吃或喝
叶霉
出版业的
分发的
异戊巴比妥
发表文章时
戏剧效果
吐口水
勤俭
不雅观
首字母要大写
复唱的
聚晶
谷物的
炫耀的展示
继续向前
蜂鸟
目录簿
乱丢
恶意中伤的话
小伙子
将要发生
无神论
冠军的地位
饱食的
醉心于工作的人
林中新开垦地
摆