查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“这就是我想要的。”她激动地说。用英语怎么说?
“这就是我想要的。”她激动地说。
"It's what I want," she said feelingly.
相关词汇
what
want
she
said
feelingly
what
pron. (用以询问某人或某事物的词)什么,多少,…的事物;adj. …的(事物或人);adv. (用于感叹句中);int. (用以表示不相信或惊奇),(用以表示未听清楚对方说的话);
want
v. 想要,希望,打算,需要…在场;n. 需要的东西,缺少,贫穷;
she
pron. 她,它;
said
adj. [律]上述的,少说为妙,(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的,说到底;v. 说,讲( say的过去式和过去分词 ),表明,念,说明;
feelingly
adv. 感动地,充满感情地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I'd appreciate some feedback on my work.
如果有人对我的工作提出意见我将感激不尽。
The other two members of the committee are just featherweight.
委员会的其他两个成员只是无足轻重的人.
It can cause fearfulness , withdrawal and extreme nervousness.
它可能导致害怕, 孤独和极度的紧张.
He gave a feeble shrug and tried to squirm free.
他无力地耸耸肩,扭动身体想要挣脱。
Spanish grass with light feathery panicles grown for dried bouquets.
西班牙一种草本植物,轻薄的羽毛状圆锥花序,用作干花.
Name one of the writers of the Federalist Papers.
举出《联邦论》一位作者的名字.
He began to feed in the spaghetti, carefully separating the strands.
他开始放入意大利面,小心翼翼地将面一缕缕分开。
"It's not one of my favourite forms of music." — "No."
“这不是我喜欢的音乐形式。”——“对,这不是。”
A new combinatorial dispatching rule, RAN ( FCFS, ODD ), and a heuristic method are designed.
设计了一种组合式调度规则RAN ( FCFS, ODD ), 并提出了基于规则的启发式算法以及该类动态Jobshop 调度问题的算例生成方法.
I'm sorry to call so late, but I need a favour.
这么晚打电话真是抱歉,可是我需要帮个忙。
I've come to ask you to do me a favour.
我来这儿是想请你帮个忙。
Some of them doubted the feasibility of the proposal.
有些人怀疑这一提议的可行性.
Different with the traditional FCFS discipline, the strategy of feedback priority was proposed.
不同于传统的先进先出服务规则, 提出了反馈优先的服务策略.
The bird is beating feebly.
那只鸟的翅膀在无力地扑扇着.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱